①吻手礼是流行于欧美上层社会的一种礼节。英法两国喜欢“吻手礼”,不过在英国和法国,行这种礼的人也仅限于上层人士。这种礼节的特点,决定了它宜在室内进行。吻手礼的受礼者,只能是女士,而且应是已婚女士。
吻手礼正确的做法:
男士行至已婚女士面前,首先垂首立正致意,然后以右手或双手捧起女士的右手,俯首用自己微闭的嘴唇,去象征性地轻吻一下其指背。
男子同上层社会贵族妇女相见时,如果女方先伸出手作下垂式,男方则可将指尖轻轻提起吻之;但如果女方不伸手则表示不吻。行吻手礼时,若女方身份地位较高,要支屈一膝作半跪式后,再握手吻之。(节选自百度。)
②艞板(yào bǎn):跳板,置于船、岸之间供人上下的长板。
这几天在重温原著(译文),看到一个地方,就是韦斯莱夫人给罗恩准备了一件有很多花边的礼服长袍,但罗恩拒绝穿上它的那一段。【“好吧,”韦斯莱夫人严厉地反驳道,“你就光着身子吧。哈利,别忘了给他拍一张照片。上帝作证,我可以大笑一场了。”】话说,里面那个上帝作证到底是为什么会出现?翻译错误吗?或者原文就是这样?那我以后可不可以用到“天啊”“上帝”之类的句子!不知道会不会被人当做BUG。