下一章 上一章 目录 设置
3、肯德基的翻译 教书育人不 ...
-
害羞妹回到家,
在学校教英语的表姐,正伏在桌上批改作业。
然后,笑喷了
害羞妹走过去,看了一眼,
只见题目上写着:
KFC店里现在都挂着海报,上面写了一句话: WE DO CHICKEN
RIGHT。这句话怎么翻译合适?
翻译(1):我们做鸡是对的?
翻译(2):我们做鸡正点耶~~
翻译(3):我们就是做鸡的。:-)
翻译(4):我们有做鸡的权利。
翻得不好,见笑见笑。
翻译(5):我们只做鸡的右半边
翻译(6):我们可以做鸡,对吧!!
翻译(7):我们行使了鸡的权利
翻译(8):我们只做右边的鸡......
我们让鸡向右看齐
翻译(9):我们只做正确(正版)的鸡!
翻译(10):只有朝右才是好鸡,吧!
翻译(11):我们有鸡的权利
翻译(12):我们做鸡做地很正确
翻译(13):我们只做正版鸡。
翻译(14):只有我们可以做鸡!
翻译(15):我们公正的作鸡!
翻译(16):我们的材料是正宗的鸡肉!
翻译(17):我们“正在“做鸡好不好......
翻译(18):右面的鸡才是最好的
翻译(19):向右看,有鸡
翻译(20):我们只做正确的
翻译(21):我们一定要把鸡打成□□!!!
翻译(22):实际上是说:“麦当劳做的是盗版鸡“。
翻译(23):我们做的是“□□“的鸡(麦当劳做的是“□□“的鸡!
翻译(24):我们做的是半边烧鸡腿!
翻译(25):我们只做右撇子鸡(要吃左撇子鸡请去麦当劳)
…………
害羞妹的表哥郝金察进来,找两个表妹去吃饭,
听见声音不见人
看了下桌子上的作业
大笑,抱住肚子
蹲了下去,
在桌子底下找到要找的人。…………
^2^