其实他也就会几句简单的问候,多的也说不了,可顾影菲并没有理睬他,还在紧盯照片,他很好奇,伸头张望:“Miss, ist das Ihre Geliebte?”(小姐,这是你的爱人吗?)
直到听到这一句话,她才有了回应。
顾影菲轻轻抚摸着照片,小声回答道:“Ja, er ist mein Geliebter.”(是的,他是我的爱人。)
他听到回答惊喜不已,惊喜地不是她回答的内容,而是惊喜她居然会说德语。
“Da du Deutsch sprichst,überrascht mich das wirklich.”(真是太好了,你既然会说德语,真是让我意想不到。)
他的感叹声有些过大,但自始至终她也没看他一眼。
他真的很奇怪,这张相片到底有什么魔力,让她不先检查自己有没有受伤:“Miss, darf ich mir das Foto ansehen?”(小姐,能让我看一眼照片吗?)
顾影菲犹豫了片刻,随后把照片缓缓递给了他。
他接过照片,盯着看了好一会儿,时不时还用手指捏住下巴思考。
她看着眼前的人一脸思索,诧异道:“Sir, darf ich fragen, ob es ein Problem mit diesem Foto gibt?”(先生,请问这张照片有什么问题吗?)
他考虑再三后,说:“Ich fühle mich sehr vertraut mit der Person auf dem Foto.”(照片上的人我感觉很熟悉。)
“Wirklich?”(真的吗?)
影菲面露欣喜,激动到说话的声音都在颤抖:“Darf ich fragen wo Sie ihn gesehen haben?”(请问您在什么地方见过他?)
“Ich bin in einer Kirche in Berlin und kann nicht garantieren, dass das, was ich sehe, dieselbe Person ist wie auf dem Foto, denn was ich in der Kirche sehe, ist eine Silhouette, die dem Mann auf dem Foto sehr ??hnlich ist.”(我在柏林的一间教堂里,我并不能向你保证,我看到的和照片上的是同一个人,因为我在教堂里看到的是一个背影,只是和照片上的男子很像。)
但跑车主驾驶的人打开车窗开始催促,而他无奈,只能从包里拿出一张名片:“Miss, ich habe eine dringende Angelegenheit zu verlassen. Bitte nehmen Sie meine Entschuldigung nochmal an. Es tut mir wirklich leid. Wenn Sie weitere Fragen haben oder wenn Ihre Sachen besch??digt sind, z??gern Sie nicht, mich jederzeit zu kontaktieren.”(小姐,我有急事要先离开,请再次接受我的道歉,真的不好意思,如果后续你有什么问题,或者你的东西有什么损坏,可以随时联系我。)