从今天开始尽量的修改内文。
主要是在菱祗的戏份和不必要的情节上大量的改动。
如果有什么建议的话,请让留言来得更猛烈些吧!
另外我会把配乐的部分删掉,章节标题和内容提要也许也会有些变动。
文案Someday for Somebody 的歌词(中日对照):
手をつないだり 声を聴いたり 笑え合えたらいいなぁ
どれだけの人と 巡りあえるのだろ
手牵手 聆听声音
如果能够彼此微笑 会有多好
会有多少人与我们相遇
助けられてり 支えあったり 分かり合えてらいいなぁ
どれだけの心と ふれあってきただろう
被帮助 受到支持
如果能够互相理解 会有多好
会有多少颗心 彼此深深的触动
今の一秒に伤つけて痛み抱いて
今の一秒に生まれくる生命を抱いて
今の一秒に永远を知ることもある
仆らはこの手をつなぎながら生きてくんだ
在这一秒 拥抱伤痛
在这一秒 拥抱生命
在这一秒 懂得永远
我们将会手牵手一起活下去
求め合ったり 认め合ったり 伝えられたらいいなぁ
どれだけの梦を 见つけてゆけるんだろう
离れていても 时がっ経っても 信じあえたらいいなぁ
どれだけの涙と 向き合ってきただろう
互相寻求 互相认可
如果能够表达 会有多好
能够寻找到多少梦想
就算分离 就算时间流过
能够互相相信 会有多好
将会与多少眼泪相对
to someday for somebody
to somewhere for something
今はできなくて苦しくて 叹くことも
いつかその想い届く日が来るといいね
そうさ永远に同じ日は続かないから
仆らは希望(ヒカリ)を探しながら生きてくんだ
现在的无法完成 感到痛苦 叹息
能够传达的那一天来临就好了
对了 因为不可能永远继续着同一天
我们将会寻找着光亮继续活下去
ちっぽけな仆も できることがあるかな
ここからどこかへ 行けるときが 来るだろうか
就算是渺小的我们 也有可以完成的事
能够从这里走向别处的时候会到来吗
今の一秒に伤つけて痛み抱いて
今の一秒に生まれくる生命を抱いて
今の一秒に永远を知ることもある
仆らはこの手をつなぎながら生きてくんだ
在这一秒 拥抱伤痛
在这一秒 拥抱生命
在这一秒 懂得永远
我们将会手牵手一起活下去
今はできなくて苦しくて 叹くことも
いつかその想い届く日が来るといいね
そうさ永远に同じ日は続かないから
仆らは希望(ヒカリ)を探しながら生きてくんだ
现在的无法完成 感到痛苦 叹息
能够传达的那一天来临就好了
对了 因为不可能永远继续着同一天
我们将会寻找着光亮继续活下去
今の一秒に伤つけて痛み抱いて
<手をつないだり 想い合ったり 感じたり>
今の一秒に生まれくる生命を抱いて
<どれだけの人と 巡り会えるんだろう>
今の一秒に永远を知ることもある
<今の一秒 仆らはこの手をつなぎながら来てくんだ>
仆らはこの手をつなぎながら生きてくんだ
仆らはこの手をつなぎながら生きてくんだ
在这一秒 拥抱伤痛
[手牵手 互相想念 感动]
在这一秒 拥抱生命
[会有多少人与我们相遇 ]
在这一秒 懂得永远
[在这一秒我们将会手牵手一起活下去 ]
我们将会手牵手一起活下去
我们将会手牵手一起活下去