“Bright star, would I were steadfast as thou art(明亮的星,但愿我能如你坚定) Not in lone splendour hung aloft the night(但并非孤独地在夜空闪烁高悬) ...... Pillow'd upon my fair love's ripening breast,(枕卧在我美丽的爱人的胸膛) To feel for ever its soft fall and swell,(永远能感到它轻轻的起伏) Awake for ever in a sweet unrest,(永远清醒,在甜蜜的不安中) Still, still to hear her tender-taken breath,(永远,永远听着她轻柔的呼吸) And so live ever---or else swoon to death.(永远这样生活——或昏厥而死去)(注1)”