晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

17、第17章 ...


  •   月野小落在某段时间里,还是对推理类作品挺感兴趣的。
      现实世界中的生活有时过于平淡无奇,仿若白开水一般,而书中所描绘的那些令人惊异的、充满了奇妙的冒险的探案故事,便宛如从在暗夜中所滋长出来的、不可思议的恶之花般,荡漾着奇妙的吸引力。

      可是,逐渐地,不知从时候开始,她却不再热衷于推理作品了。

      在网络上存在着许多推理作者,不仅文笔粗糙拙劣,俗不可耐,丝毫不具任何美感。而且为了博取眼球,刻意花费大量篇幅去描绘那些猎奇、血腥、病态的场面,这些烂俗的情节,会在潜移默化里给人的心理层面带来负面影响。

      小落所欣赏的,则是那种如诗歌、散文般清丽隽永的文笔,用最简单的文字,抒写出最复杂浓郁的情感。
      她所喜欢的,是像薄荷、像砂糖那样,干净、甜软,香水般沁人心脾的文字。

      可这种风格的推理小说实在是太鲜见了啊……

      虽然从前阅读过不少推理类文学作品,可是,当侦探破案这种事,她还是第一次做。

      接下来,应该怎么办呢……

      她回过头来,看到身后黑压压的大片观众席处,人群早已是一片混乱,人声鼎沸。

      由于命案是在演出过程中忽然发生的,所以给人们带来的震慑程度超乎寻常。
      无数因恐惧和惊慌失措而扭曲的面孔,推搡、拥挤、逃窜,尖叫声、哭喊声不绝于耳,场面即将失控且崩溃。

      “所有人安静!保持冷静!乖乖呆在自己原先的位置上不要动,配合警方调查!!”
      小落看到一个穿青色制服,留着小胡子的中年男子正手持一个扩音器在不断大声呼喝着,试图稳住此刻早已乱成一锅粥的场面,但很显然效果不佳。
      众人都沉浸在惊恐万状的情绪里,根本没有人听他的指挥。

      小落立刻认出来了,那是中森银三,警视厅刑事部搜查二课智能犯搜查系警部。
      一直以来以逮捕怪盗基德为最高目标,可却屡战屡败,被大量网络媒体因基德的热度顺带报道,已然成了一个小有名气的“网红”。

      既然中森警部在这艘游轮上的话,那么,难道说,怪盗基德也在这里吗?
      小落在心中暗自思索。

      “——喂!!快给我让开!这里有变态杀人犯啊!快点放我们出去!!“
      “——就是啊!!就算是警察也不能把我们困在这里!出了事谁负责!!”
      虽然问讯赶到的巡警们早已在第一时间封锁了公主剧院,没有让任何一名在场观众、演员亦或是工作人员等离开案发现场,但寡不敌众,被恶劣情绪点燃的100多名观众拼了命的推攘着,眼看剧院大门即将被推开,踩踏事故也随时极有可能发生。

      在这千钧一发之际,降谷零拿着话筒,走上了舞台中央。

      安室先生,是要做什么呢?
      隔着黑压压的人群,小落远远地凝望着那个金发青年。
      而他,也远远地看了她一眼,然后轻轻地笑了一下。
      那转瞬即逝的笑容仿佛在对她说:“不用怕,不用担心。交给我就好。”

      “言叶(ことば)にできず冻(こご)えたままで
      无法言语,我就一直维持着被冻僵的样子

      人前(ひとまえ)では优(やさ)しく生(い)きていた
      在众人的面前温顺地生存着

      しわ寄(よ)せで こんなふうに雑(ざつ)に
      结果就这样莽撞地
      shi wa yo se de kou na fu u ni za zu ni

      雨(あめ)の夜(よる)にきみを抱(だ)きしめてた
      在雨夜里将你紧紧抱住
      a me no yo ru ni ki mi wo da ki shi me te ta

      道路(どうろ)脇(わき)のビラ(びら)と壊(こわ)れた常夜灯(じょうやとう)
      路边张贴的宣传画和坏了的常夜灯
      dou ro wa ki no bi ra to ko wa re ta jyou ya tou

      街角(まちかど)ではそう だれもが急(いそ)いでた
      路口总是那样,所有的人都慌慌张张
      ma chi ka do de ha so u da re mo ga i so i de ta

      きみじゃない悪(わる)いのは自分(じぶん)の激(はげ)しさを
      错的不是你
      ki mi jya na i wa ru i no wa ji bun no ha ge shi sa wo

      隠(かく)せないぼくのほうさ
      而是总无法隐藏冲动的我
      ka ku se na i bo ku no ho u sa

      Lady(Lady) きみは雨(あめ)に烟(けむ)る
      Lady 你的身影模糊在大雨里
      Lady ki mi wa a me ni ke mu ru

      空(す)いた駅(えき)を少(すこ)し走(はし)った
      向无人的车站外跑去
      su i ta e ki wo su ko shi ha si tta

      土砂降り(どしゃぶり)でも构(かま)わないと
      即使是瓢泼大雨也不管不顾
      do sya bu ri de mo ka ma wa na i to

      ずぶぬれでも构(かま)わないと
      即使被完全淋湿也不管不顾
      zu bu nu re de mo ka ma wa na i to

      飞沫(しぶき)あげるきみが消(き)えてく
      溅起水花的你消失在大雨里
      shi bu ki a ge ru ki mi ga ki e te ku

      路地裏(ろじうら)では朝(あさ)が早(はや)いから
      小巷里的早晨就要到来
      ro ji u ra de wa a sa ga ha ya i ka ra

      今(いま)のうちにきみを捕(つか)まえ
      所以我要趁现在紧紧地抓住你
      i ma no u chi ni ki mi wo

      ********

      别々(べつべつ)に暮(く)らす 泣(な)きだしそうな空(そら)を
      分开以后的现在
      be tsu be tsu ni ku ra su na ki da shi so u na so ra wo

      握りしめ(にぎりしめ)る强(つよ)さは今(いま)はもうない
      就连握紧这仿佛在痛哭的天空的坚强都没有
      ni gi ri shi me ru tsu yo sa ha i ma wa mo u na i

      変(か)わらずいる心(こころ)の隅(すみ)だけで
      唯有在一直没有改变的心底
      ka wa ra zu ni i ru ko ko ro no su mi da ke de

      伤(きず)つくようなきみならもういらない
      想着再也不要伤害你
      ki zu tu ku yo u na ki mi na ra mo u i ra na i

      Lady(Lady) きみは雨(あめ)に濡(ぬ)れて
      Lady 你被大雨淋湿
      Lady ki mi wa a me ni nu re te

      ぼくの眼(め)を少(すこ)し见(み)ていた
      然后对着我的眼睛看了一会儿
      bo ku no me wo su ko shi mi te i ta

      土砂降り(どしゃぶり)でも构(かま)わないと
      即使是瓢泼大雨也不管不顾
      do sya bu ri de mo ka ma wa na i to

      ずぶぬれでも构(かま)わないと
      即使被完全淋湿也不管不顾
      zu bu nu re de mo ka ma wa na i to

      口笛(くちぶえ)ふくぼくがついてく
      吹着口哨的我追着你
      ku chi bu e fu ku bo ku ga tsu i te ku

      ずいぶんきみを知(し)りすぎたのに
      明明已经很了解你了
      zu i bu n ki mi wo shi ri su gi ta no ni

      初(はじ)めて争(あらそ)った夜(よる)のように
      却还是像初次争执的那天夜里一样
      ha ji me te a ra so tta yo ru no yo u ni

      行(い)かないで行(い)かないで そう言(い)うよ
      不要走不要走就这样喊着
      i ka na i de i ka na i de so u i u yo

      肩(かた)が乾(かわ)いたシャツ(しゃつ)改札(かいさつ)を出(で)る顷(ごろ)
      等衬衫的肩部干了从检票口走出来的时候
      ka ta ga ka wa i ta sya tsu kai sa tu wo de ru go ro

      きみの町(まち)じゃもう雨(あめ)は小降(はこぶ)りになる
      你住着的街道里雨已经变小了
      ki mi no ma chi jya mo u a me ha ko bu ri ni na ru

      今日(きょう)だけが明日(あした)に続(つづ)いてる
      就想今天一样明天也会继续
      kyou da ge a shi ta ni tu du i te ru

      こんなふうに きみとは终(お)われない
      就这样你我永远不会分离
      ko n na fu u ni ki mi to ha o wa re na i

      Lady(Lady) きみは今(いま)もこうして
      Lady 你现在还是这样
      Lady ki mi ha i ma mo ko u shi te

      小(ちい)さめの伞(かさ)もささずに
      小小的伞也没有撑开
      chi sa me no ka sa mo sa sa zu ni

      土砂降り(どしゃぶり)でも构(かま)わないと
      即使是瓢泼大雨也不管不顾
      do sya bu ri de mo ka ma wa na i to

      ずぶぬれでも构(かま)わないと
      即使被完全淋湿也不管不顾
      zu bu nu re de mo ka ma wa na i to

      飞沫(しぶき)あげるきみが消(き)えてく
      溅起水花的你消失在大雨里
      shi bu ki a ge ru ki mi ga ki e te ku

      路地裏(ろじうら)では朝(あさ)が早(はや)いから
      小巷里的早晨就要到来
      ro ji u ra de ha a sa ga ha ya i ka ra

      今(いま)のうちにきみを捕(つか)まえ
      所以我要趁现在紧紧地抓住你
      i ma no u chi ni ki mi wo tsu ka ma e te

      行(い)かないで行(い)かないで
      不要离开 不要离开
      i ka na i de i ka na i de

      そう言(い)うよ
      这样对你说
      so u i u yo

      土砂降り(どしゃぶり)でも构(かま)わないと
      即使是瓢泼大雨也不管不顾
      do sya bu ri de mo ka ma wa na i to

      ずぶぬれでも构(かま)わないと
      即使被完全淋湿也不管不顾
      zu bu nu re de mo ka ma wa na i to

      口笛(くちぶえ)ふくぼくがついてく
      吹着口哨的我追着你
      ku chi bu e fu ku bo ku ga tsu i te ku

      ずいぶんきみを知(し)りすぎたのに
      明明已经很了解你了
      zu i bu n ki mi wo shi ri su gi ta no ni

      初(はじ)めて争(あらそ)った夜(よる)のように
      却还是像初次争执的那天夜里一样
      ha ji me te a ra so tta yo ru no yo u ni”

      ……
      ……
      ——他在唱歌。
      ——他在唱歌!!

      一首完全不合时宜的,雨天的情歌。
      清澈的、温静的,
      透着一丝淡淡的沧桑与忧愁,
      却如醍醐灌顶,具有宽慰人心的功效。

      在不带任何伴奏与修饰的、完全清唱的旋律的浇灌里,人群的暴躁骚动逐渐冷却下来。

      ——时间仿佛在那一刻静止了。

      在场的所有人,都仿佛凝固了一般,以一种极其惊愕的、不可思议的,甚至是欣赏的神色,将目光全部投注在他一个人身上。

      没有聚光灯,
      他隽美的脸笼罩在淡淡的阴影里。

      如雕塑。
      如琥珀。
note 作者有话说
第17章 第17章

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>