下一章 上一章 目录 设置
30、P15 ...
-
[KP 阿箬] 理查德被克拉克神父的非暴力不合作给气得走出了教堂。
[理查德·雷克伍德] 我的脑海里回荡着童声的颂歌,我朝着这里最高的建筑——钟塔走过去。
[理查德·雷克伍德] 我试图回忆巴别塔的某些象征意义,同时观察着这座新建筑。
[KP 阿箬] 理查德远远就看见,钟塔被铁丝拦着,门口站着三个拿着长矛的守卫。
[KP 阿箬] (你要直接走过去吗)
[理查德·雷克伍德] (在走到跟前之前先观察一下)
[理查德·雷克伍德] (它大概有多高?有窗户吗多大窗户?窗户多吗?)
[KP 阿箬] 塔楼从外面看大约十米高的样子。
[KP 阿箬] 肉眼可以看见的范围并没有看见窗户,但再上面需要仰着头的地方就不知道是否有没有窗户了。
[理查德·雷克伍德] (很严实的塔)
[理查德·雷克伍德] 我驻足略微观望了一会儿,慢慢走上前。
[KP 阿箬] 三个卫兵很快注意到了你。
[理查德·雷克伍德] (塔建成了吗)
[理查德·雷克伍德] (是大体建成了缺乏装饰还是还在建)
[KP 阿箬] (?我不是说过?)
[KP 阿箬] (顶上没建完)
[理查德·雷克伍德] (OKK)
[KP 阿箬] (没啥装饰)
[KP 阿箬] (你以为是什么花里胡哨的)
[KP 阿箬] (嘛)
[理查德·雷克伍德] (因为缺乏资金所以完全暂停了是嘛)
[卫兵] “请不要继续靠近了。”
[KP 阿箬] 他们举起了长矛,示威地看着你。
[理查德·雷克伍德] (hhhh我确定下有没有人在建)
[KP 阿箬] (你这个咋确认)
[KP 阿箬] (又不是那种,起重机挖掘机)
[KP 阿箬] (有声音的)
[理查德·雷克伍德] (搬运材料,脚手架,声音)
[理查德·雷克伍德] (人员往来)
[KP 阿箬] (你……过一个极难聆听)
[KP 阿箬] (十米高的塔)
[KP 阿箬] (您太牛逼了)
[理查德·雷克伍德] (如果只有一个门而且封了,那我应该认为是没在继续了)
[理查德·雷克伍德] (都堆在塔里偷着建呢我肯定看不出23333)
[KP 阿箬] (你在一楼也听不到三楼的人有没有装修吧,除非他们用了电钻)
[骰子女神] 理查德进行聆听检定: D100=20/40 困难成功
[KP 阿箬] 卫兵们对于你迟迟不回答并且待在原地的行为显得非常不满。
[KP 阿箬] 你侧耳聆听着,但实在是塔太高了,你啥也没听见。
[理查德·雷克伍德] (如果周围没建筑工地的痕迹也没建筑材料那理查德认为没在建了OKK)
[卫兵] “请离开这里。”
[KP 阿箬] 卫兵再重复了一遍。
[理查德·雷克伍德] 我从出神的思考中回过神来,抱歉地退后一步。
[KP 阿箬] 他们盯着你的身影,在这个情况下你很难进一步耍什么花头。
[理查德·雷克伍德] “如果引起了您的误解,我很抱歉。”我说,“这座塔是禁止入内的吗?”
[卫兵] “是的。阿娜大人禁止任何人的入内。”
[KP 阿箬] 他们盯着你,你能感觉到他们视线的不善。
[卫兵] “请配合我们的工作。今日上午,您已经有一个同伴在我们同僚的疏忽下放进去了。”
[KP 阿箬] (想进去的话两个惩罚骰please)
[理查德·雷克伍德] “阿娜大人……”我轻轻重复,“这座塔是去年建造的吗?没有敲钟人在塔中,它是如何敲响的呢?”
[理查德·雷克伍德] (这是钟塔会响的没错叭)
[KP 阿箬] 他们对你的话没有任何的回答。
[理查德·雷克伍德] “我不会违背阿娜小姐的意思。不过您说我的同伴进去了……?”
[理查德·雷克伍德] 我忍不住问,“是那位教士吗?”
[卫兵] “请快离开。”
[卫兵] “我们并不想对大人做出无礼的行为。”
[KP 阿箬] 他们又一次地警告着你。
[理查德·雷克伍德] 那我尊重守卫的警惕,离开了钟塔的范围。
[KP 阿箬] 即使你转身离开,你仍然能够感受身后的人的注视。
[理查德·雷克伍德] 之后我打算注意一下钟塔的钟声何时敲响。
[KP 阿箬] (你又没有表)
[KP 阿箬] (一个小时敲一次)
[理查德·雷克伍德] (我总觉得有人在敲x)
[理查德·雷克伍德] (理查德认为塔里有秘密了)
[KP 阿箬] (敲钟不是自动敲响的吗)
[KP 阿箬] (用齿轮机械)
[理查德·雷克伍德] (所以不确定,毕竟这里手艺很高)
[理查德·雷克伍德] (只能回去问卢卡了)
[理查德·雷克伍德] 我想着钟塔的事,决定顺着小镇的边缘行走,观察此地的风貌,顺便看看能不能找到或许不存在的,隔离地点。
[理查德·雷克伍德] 我不紧不慢地走着,试图捕捉到一两只猫的踪迹。
[KP 阿箬] 你看到的第一个值得注意的地方是墓园。
[KP 阿箬] 墓园的门口站着一个守墓人,他拿着巨大的长棍,一看就非常不好惹。
[KP 阿箬] 一路上走来你都没看见黑猫的痕迹,倒是有看到过别的颜色的猫。
[理查德·雷克伍德] 那我观察墓园的大小,以及大致的样子,我或许不用特别靠近就能看到的那些东西。
[理查德·雷克伍德] (忘买花了,算了 ,反正也进不去)
[KP 阿箬] 墓园的四周被铁丝拦着,你看不清楚这个墓园究竟有多大,那些铁丝也断绝了你爬进去的可能性。
[理查德·雷克伍德] (警惕2333)
[KP 阿箬] 你在墓园门口逗留了没多久,那个守墓人就用着犀利的目光盯着你看。
[理查德·雷克伍德] 我走近墓园的入口,看那些树立的墓碑的多少。
[理查德·雷克伍德] 以及有没有人在动土埋葬。
[KP 阿箬] 墓园的入口被守墓人高大的身材堵住了。
[KP 阿箬] (你要听挖土的声音吗)
[KP 阿箬] (roll聆听)
[骰子女神] 理查德进行聆听检定: D100=87/40 失败
[理查德·雷克伍德] (哦豁)
[KP 阿箬] 那你什么都没有听见。
[KP 阿箬] (过困难侦查)
[骰子女神] 理查德进行侦查检定: D100=10/50 极难成功
[KP 阿箬] 但是,透过铁丝网的缝隙,你隐隐看到了两个身影,一个人拿着和你眼前的守墓人一样的大棒,另一个人戴着鸟嘴面具,所以你一眼就认出了他的存在。
[理查德·雷克伍德] (哦豁!)
[理查德·雷克伍德] (赶上了)
[守墓人] “无关的生者请勿打扰死者的安眠。”
[KP 阿箬] 守墓人挥了挥他的大棒,警告道。
[KP 阿箬] 你能感觉到和这个大棒相比,你娇小得宛如一个小鸡仔。
[理查德·雷克伍德] “希望您能允许我,让一位绅士表达他对领主的敬意与死者的怜悯。”
[理查德·雷克伍德] 我试着说服他。
[理查德·雷克伍德] (看到他在还不试着进去果然太奇怪了)
[骰子女神] KP进行了一次暗骰
[KP 阿箬] 他没有搭理你的屁话,而是举起大棒在地上砸了一下。
[理查德·雷克伍德] (屁话可还行)
[KP 阿箬] 你能感觉到大地颤抖了一下。
[理查德·雷克伍德] “我的这位同行者,是因何缘由能有幸拜会死者归去之地的呢。”我忍不住猜测着。
[KP 阿箬] 守墓人又一次对你下了逐客令。
[KP 阿箬] (因为你是贵族)
[理查德·雷克伍德] 那么我站在稍远的地方,默默瞧了卢卡·布尔尼什一会儿。
[KP 阿箬] 你站在稍远的地方,守墓人仍然注视着你,但好歹这次没有赶走你了。
[KP 阿箬] (你要站在这里一直等着吗?)
[KP 阿箬] (好钙里钙气啊)
[理查德·雷克伍德] (如果他快出来了就和他一起,如果他体感十分钟那种距离还不出来,那我就在墓园附近逛逛,如果等钟声再次敲响他还不出来,那我就离开)
[理查德·雷克伍德] (往小镇的方向走)
[理查德·雷克伍德] (hhhhhhh)
[KP 阿箬] (理论上是快出来了)
[理查德·雷克伍德] (贵族的多疑)
[KP 阿箬] (那你们合并吧)
[理查德·雷克伍德] (可)
[KP 阿箬] (我也懒得一个个跑了,太累了)
[理查德·雷克伍德] (顺便,1200年还没有机械钟,1400年应该有了,架空中世纪当然是KP说了算2333 我想了想史密斯的手艺,觉得应该有了X )
[KP 阿箬] (没事,怎么样都有了)
[KP 阿箬] (逻辑能自洽的)
[KP 阿箬] 卢卡刚一出墓园,就看见了不远处的理查德。
[卢卡·布尔尼什] “贵安,雷克伍德先生,又见到您了,真是很巧呢。”
[理查德·雷克伍德] “大概是我们的想法不谋而合。“
[理查德·雷克伍德] 我与他同行,走向远离墓园的方向。
[理查德·雷克伍德] 而且打算逐渐往流民驻地的方向走。
[理查德·雷克伍德] “您以前来过此地吗?“
[卢卡·布尔尼什] “在下来到此地,心中感触颇深……故刚才在墓园停留了一会。先生有什么打算么?”
[卢卡·布尔尼什] “如果是说墓园的话……在下方才是第一次来。”
[理查德·雷克伍德] “嗯,我本来想进入墓园……祭拜。然而这里的墓园守卫相当严苛。“
[理查德·雷克伍德] 我看着卢卡的表情。
[卢卡·布尔尼什] “哈哈,那是一位很有责任心的先生……大概是有些过于警惕了。在下方才也是因为医生的身份才被允许在陪同下进入的。”
[理查德·雷克伍德] “是吗,那么您有注意到什么特别的东西吗?“
[卢卡·布尔尼什] “内部大概是一些贵族的墓碑——您知道的,比如……前任领主大人。还有一些合葬的……主要是一年前牺牲者的墓碑。其他没什么特别的。”
[卢卡·布尔尼什] “先生接下来是去流民驻地吗?在下也正有此打算,不如一同去看看?”
[理查德·雷克伍德] “是的。“我爽快地答应了卢卡的邀请,不如说我正有此意。
[理查德·雷克伍德] “我很好奇流民中是否还有疫病的种子。“
[理查德·雷克伍德] “对了……说到领主大人……“ 我看了看四周的环境,确定四下无人。
[理查德·雷克伍德] “这里的贵族关系有点复杂。“
[卢卡·布尔尼什] “……先生的意思是?”
[卢卡·布尔尼什] 我有一丝疑惑。
[理查德·雷克伍德] “我刚刚了解到,领主大人相当风流。“
[理查德·雷克伍德] “或许还留下了……不名誉的子嗣。还记得教堂里的那些孩子吗?“
[理查德·雷克伍德] “其中一个,那个叫汤姆的,或许和领主大人有关。“
[理查德·雷克伍德] “当然,这不过是我的推测,但是您知道,我们的奥古斯都先生也有可能知道了。“
[理查德·雷克伍德] “若有什么事情发生,或许你能够帮到我……和国王陛下的事业。“
[卢卡·布尔尼什] “还有这样的事情吗……那阿娜小姐可是相当的不容易呢。不过……在下认为这件事,好像与调查没什么关联?”
[理查德·雷克伍德] 我温和地说”您会得到回报的。“
[卢卡·布尔尼什] 我饶有兴致地想了一下,说道:
[卢卡·布尔尼什] “如果先生有什么需要帮助的……当然可以随时和在下说。在下会尽力相助的。”
[理查德·雷克伍德] “感谢您的理解…….那么,请问您学习到有关治愈黑死病的经验了吗?您似乎已经亲身体验过史密斯铁匠的手艺了,您感觉如何?“
[卢卡·布尔尼什] “史密斯先生么……他确实是位手艺娴熟的医生。只是就目前来看,似乎与外界的医疗手段无差。先生是刚刚拜访过史密斯先生了么?”
[理查德·雷克伍德] “是的,除了他的独门草药……”
[理查德·雷克伍德] “您觉得我们就这样上报,能够得到国王的看重吗?此地是否还隐藏着别的秘密?“
[理查德·雷克伍德] “比如那座禁止任何人进入的高塔,管家警惕的态度……”
[理查德·雷克伍德] “或者欲言又止的克拉克神父……”
[理查德·雷克伍德] “还有昼伏夜出的苏菲亚女士。”
[卢卡·布尔尼什] “确实,现在我们所能看到的医术……实在谈不上什么令人惊奇的东西。对于这里的人们缄口不言的防治措施,在下也很感兴趣。”
[卢卡·布尔尼什] “也许我们可以试着共同探查这里的情报……挖出这里真正隐藏的医疗手段。说不定对外界有大的用处。”
[卢卡·布尔尼什] “先生也是这么认为的么?”
[理查德·雷克伍德] “纷繁的线索就像弄乱的线…… 但是我同意您的看法。“
[理查德·雷克伍德] “那么您觉得我们还应该调查何处呢?“
[KP 阿箬] (理查德不说烧人的事情对吧)
[理查德·雷克伍德] (yes)
[卢卡·布尔尼什] (那个理查德pc肯定不会说hhh)
[KP 阿箬] (在理查德提到草药的时候,卢卡可以过一个困难的灵感鉴定)
[卢卡·布尔尼什] (我共享黑猫的事情吧)
[理查德·雷克伍德] (除了杀人,烧人,其他情报都可以说,不过莱斯特骑士和克丽丝 的我也不打算在路上说。)
[KP 阿箬] (就是酒馆老板那个咯)
[KP 阿箬] (okk)
[理查德·雷克伍德] (√)
[理查德·雷克伍德] (苏菲亚的我想重点说说x)
[理查德·雷克伍德] (虽然未必有用,也许呢)
[卢卡·布尔尼什] “事实上……在下确实发现一点不同寻常的地方——”我压低了声音
[理查德·雷克伍德] 我凑近去听。
[卢卡·布尔尼什] “此前向当地人打听的时候,在下曾听说当时控制黑死病魔形势的时候,曾有一条这样的规定:禁杀黑猫……”
[卢卡·布尔尼什] “您知道的,黑猫是怎样的存在……”
[理查德·雷克伍德] 我微微皱眉。
[卢卡·布尔尼什] “不仅不将……在下就直说了,魔女的使徒赶尽杀绝,反而将其留下,这点不可以说不奇怪。”
[理查德·雷克伍德] “我的确看到了不少的猫……“
[理查德·雷克伍德] “那么莫非您怀疑这里有魔女吗?“
[理查德·雷克伍德] 我顺势将话题引向苏菲亚,也说了些打听到的情报。
[卢卡·布尔尼什] “既然出现了黑猫……这也的确不可不作为一种可能性了。”
[KP 阿箬] 那卢卡知道了苏菲亚曾在某一大学毕业,后来来到了卡斯莱娅当家庭教师,有一个未婚夫,是个骑士,在两年前去世。
[理查德·雷克伍德] “那么若有机会,我们可以见见这位女士,她似乎是领主大人的心腹。“
[卢卡·布尔尼什] “确实是个不错的主意,在下也同意您的看法。”
[理查德·雷克伍德] “如果是虚惊一场……那,上报教皇之时,归功于史密斯铁匠的草药,也未尝不可。”
[理查德·雷克伍德] 我着重强调了教皇二字。
[理查德·雷克伍德] “另外,若是有隔离病人的相关消息,还请您不要吝于分享给我。“
[卢卡·布尔尼什] (我还能过灵感吗)
[KP 阿箬] (可以,困难)
[理查德·雷克伍德] (之前的草药过了吗)
[卢卡·布尔尼什] (草)
[骰子女神] 卢卡·布尔尼什进行智力/灵感检定: D100=95/70 失败
[KP 阿箬] (????)
[理查德·雷克伍德] (啧啧啧)
[卢卡·布尔尼什] (打扰了)
[理查德·雷克伍德] (差点大失败)
[卢卡·布尔尼什] “当然,这里也很希望您能共享一切能使我们的调查有进展的情报。希望我们合作愉快。”
[理查德·雷克伍德] “愿我们合作愉快。”
[KP 阿箬] 卢卡听着理查德的话,从兜里掏出了药草,但他一个不小心,药草掉在了地上,此时不知哪里来的猫群簇拥着卢卡,撕咬着他的衣服。
[KP 阿箬] 等他狼狈地扑打着,那份药草和这些猫群都消失不见了。
[卢卡·布尔尼什] (我日出现了)
[理查德·雷克伍德] (突然发现如果彼此暴露不虔诚,反而能快乐合作也说不定)
[理查德·雷克伍德] (hhhhhhhh卧槽)
[理查德·雷克伍德] (这个片段好带感)
[KP 阿箬] 理查德惊恐地看着卢卡,他不明白这个人为什么突然尖叫起来。
[KP 阿箬] 卢卡,sc 1/1d3
[KP 阿箬] 理查德sc 0/1
[骰子女神] 卢卡·布尔尼什的Sancheck:
[骰子女神] 1D100=56 成功
[骰子女神] 你的San值减少1点,当前剩余71点
[骰子女神] 理查德的Sancheck:
[骰子女神] 1D100=61 失败
[骰子女神] 你的San值减少1点,当前剩余54点
[理查德·雷克伍德] 我看着卢卡莫名其妙的表现,突然一阵胆寒。
[理查德·雷克伍德] 或许是上帝听到了我们的密谋……
[理查德·雷克伍德] 我低下头低声祈祷和忏悔。
[卢卡·布尔尼什] 我对刚才的突发事件感到非常惊恐,低声忏悔了起来。
[理查德·雷克伍德] (不愧是异端,有点心理素质x)
[凯撒·奥古斯都] (hhhhhhhhh)
[卢卡·布尔尼什] (正经基督教徒)
[理查德·雷克伍德] (hhhhhhhhh)
[理查德·雷克伍德] (正经基督教徒)
[KP 阿箬] (你们继续吧)
[KP 阿箬] (太可惜了,居然没有大失败)
[KP 阿箬] (我都想好怎么大失败了)
[理查德·雷克伍德] (都SC了还只是普通失败哈哈哈哈哈哈哈哈大失败得啥样啊)
[KP 阿箬] 那么,在理查德和卢卡一边说话一边走的时候,他们不知不觉地穿过了集市,来到了流民的驻地。
[KP 阿箬] 这里仿佛和卡斯莱娅无关了。
[KP 阿箬] 眼前的一切又恢复了他们所熟知的贫穷和脏乱。
[理查德·雷克伍德] 我又提了两句义肢,和史密斯铁匠的升降梯,就发现自己来到了流民的驻地附近。这里的贫穷和混乱不出所料,但是仍然有冲击性。
[KP 阿箬] 大家衣着褴褛,有人甚至直接睡在路上。而穿着奇怪服饰的吉普赛人看起来至少好一点,他们起码还有马车可以睡。
[理查德·雷克伍德] 我谨慎地观察着附近,恐惧于被传染黑死病的可能。
[卢卡·布尔尼什] (我要观察一下周围)
[KP 阿箬] (卢卡要观察啥)
[理查德·雷克伍德] (我的重点是有无疑似黑死病人,有无看守守卫)
[卢卡·布尔尼什] (观察周围的建筑)
[卢卡·布尔尼什] (我要聆听一下人们在聊什么)
[KP 阿箬] 虽然这里的人生活水平和卡斯莱娅相比非常落后,但没有看到有人有得病的迹象。
[KP 阿箬] 周围没有什么可以称得上“建筑”的东西,充其量只是小土堆和帐篷。
[理查德·雷克伍德] (有镇子上的其他人来往吗)
[KP 阿箬] (没有)
[KP 阿箬] 理查德看见有几个卫兵守在集市的门口,防止这些人进入,但他们并没有阻拦你们的穿过。
[KP 阿箬] 卢卡听到有人悠扬地谈起了琴,看起来他像是一个吟游诗人。
[理查德·雷克伍德] 我也侧耳倾听吟游诗人的弹奏。
[KP 阿箬] 天渐渐有些黑下来了,不知道是谁先点起了火堆,吉普赛的女人围着那个吟游诗人,应和着他的琴声,拍打着节拍。
[卢卡·布尔尼什] (草)
[理查德·雷克伍德] (貌似还算是个聚集地的样子啊,露天聚会地点)
[卢卡·布尔尼什] (要18x了吗)
[卢卡·布尔尼什] (搓手手)
[理查德·雷克伍德] (草哈哈哈哈哈你反应很快)
[KP 阿箬] (你们要看吗)
[卢卡·布尔尼什] (???)
[卢卡·布尔尼什] (那当然看阿)
[KP 阿箬] 吟游诗人讴歌着卡斯莱娅,讴歌着秋天,讴歌着爱情。
[KP 阿箬] 这仿佛像是一个信号,在场衣衫褴褛的男男女女拥抱在了一起。
[KP 阿箬] (啧)
[理查德·雷克伍德] (啧)
[理查德·雷克伍德] 我在原地驻足观看。
[KP 阿箬] 对于理查德来说,眼前的景象简直可以说是不堪入目。
[KP 阿箬] 这与理查德所接受的上流社会的虚伪礼仪完全不符。
[KP 阿箬] (你要继续看的话,sc)
[KP 阿箬] (please)
[理查德·雷克伍德] (???这么激烈的吗)
[卢卡·布尔尼什] “吉卜赛人的民俗可真是独特,也许让我们外邦人有点无法接受……您说是吗,先生。”
[理查德·雷克伍德] “……是的“我艰难地说。
[卢卡·布尔尼什] 那我转过脸,礼貌地回避了。
[KP 阿箬] (卢卡可以看)
[理查德·雷克伍德] (话说我本来想在白天就到,可以调查一下)
[KP 阿箬] (这很正常???)
[KP 阿箬] (你们BB了那么久)
[KP 阿箬] (你知道你们走了多久吗)
[理查德·雷克伍德] (哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈)
[理查德·雷克伍德] (那可惜了)
[理查德·雷克伍德] (附近有没在参与的普通人吗)
[KP 阿箬] 吟游诗人仍然唱着他那毫无创意的小调。
[卢卡·布尔尼什] 我尝试着找一个普通人问问这里谁在管理。
[理查德·雷克伍德] 我移开眼睛,不去看那些下层吉普赛人的□□场面。
[吟游诗人] “啊,我亲爱的卡斯莱娅,卡斯莱娅——”
[骰子女神] KP进行了一次暗骰
[KP 阿箬] 卢卡试图去拉一个普通人问,结果他差点因为打扰人家的兴致被人挥了一拳。
[卢卡·布尔尼什] (??我好惨)
[KP 阿箬] 幸好,或许是对方喝了酒的缘故,这一拳挥空了。
[理查德·雷克伍德] (妈耶)
[卢卡·布尔尼什] 那我向吟游诗人走过去,“不好意思先生……可以打扰一下么?”
[吟游诗人] “嗯?”
[卢卡·布尔尼什] “在下听您赞颂卡斯莱娅很有感情……请问您是这里的本地人吗?”
[KP 阿箬] 吟游诗人抬起头看你,他的长发凌乱,看起来许久没打理过的样子。
[吟游诗人] “不不不,我只是一个区区的吟游诗人。”
[KP 阿箬] 吟游诗人回答你,他笑得非常神秘。
[吟游诗人] “哪里有值得讴歌的事情,吟游诗人就会去哪里。”
[卢卡·布尔尼什] “这样啊……在下是外地来的旅行者,对此地不是很熟悉,想问问看这一片地区平时的生活情况呢。”
[吟游诗人] “正如你眼前所见。”
[KP 阿箬] 他回答着你,然后又唱起了小调。
[吟游诗人] “啊!爱情!你如此神秘!”
[卢卡·布尔尼什] (好骚啊)
[KP 阿箬] (是的,骚的一逼)
[KP 阿箬] (中世纪的吟游诗人你们可以认为是,行走的说书人)
[理查德·雷克伍德] (他好骚啊 我喜欢他!)
[卢卡·布尔尼什] (??)
[理查德·雷克伍德] (PL本人喜欢这个调调)
[理查德·雷克伍德] (*wink)
[KP 阿箬] (你们还问吗)
[凯撒·奥古斯都] (好看吗?APP多少啊)
[骰子女神] KP进行了一次暗骰
[KP 阿箬] (74)
[卢卡·布尔尼什] (牛逼)
[凯撒·奥古斯都] (啧)
[卢卡·布尔尼什] “实际上……在下方才在被黑猫抢走了财物,想问问看先生在附近见过黑猫可以么?”
[卢卡·布尔尼什] 我继续问道。
[KP 阿箬] (这还是一头乱毛的吟游诗人)
[KP 阿箬] (app 74,啧)
[卢卡·布尔尼什] (快赶上我的两倍了)
[理查德·雷克伍德] (hhhhhapp 74 忧郁落拓型美人)
[KP 阿箬] 吟游诗人那双忧郁的蓝眼睛看着你。
[吟游诗人] “先生,您为何会追求不详呢?”
[吟游诗人] “您只被黑猫抢走了财物,而并未受到伤害,这正是上帝的旨意。”
[KP 阿箬] 他说了两句,又谈起了他的小调。
[吟游诗人] “主啊主啊,我们赞美你!”
[卢卡·布尔尼什] (妈的,问不出来了,不问了)
[理查德·雷克伍德] (我好了)
[卢卡·布尔尼什] (愚蠢的基督教徒)
[理查德·雷克伍德] (哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈)
[KP 阿箬] (草)
[KP 阿箬] 那卢卡一点都不喜欢这个满口花里胡哨的吟游诗人,甚至觉得这是什么乱七八糟的,不愧是愚蠢的基督教徒。
[卢卡·布尔尼什] (哈哈哈哈哈)
[KP 阿箬] (卢卡你心理学多少)
[卢卡·布尔尼什] (我忘了我看看)
[卢卡·布尔尼什] (10)
[骰子女神] KP进行了一次暗骰
[骰子女神] KP进行了一次暗骰
[KP 阿箬] 那吟游诗人看着你,他似乎看穿了你的不屑。
[卢卡·布尔尼什] (啊哈哈哈哈哈哈)
[吟游诗人] “看来你是一位有故事的人呢。”
[KP 阿箬] 这位吟游诗人只是好脾气地笑了笑。
[吟游诗人] “希望我没有那个机会传唱你的故事。”
[卢卡·布尔尼什] “……不,一介医生罢了。倒没有什么值得一提的故事。”
[KP 阿箬] 他对于你的否定也不以为意地耸了耸肩,继续唱着他那讴歌爱情的小调。
[理查德·雷克伍德] (传唱故事那句23333)
[卢卡·布尔尼什] (是不是该回城了)
[理查德·雷克伍德] (我问守卫)
[KP 阿箬] (你们没别的事情干确实可以回去了)
[理查德·雷克伍德] 我不愿再看那些吉普赛人,干脆转向了守卫。
[理查德·雷克伍德] 我和其中一个看起来较为好说话的搭讪。
[KP 阿箬] 几个守卫都是一样的马赛克脸。
[卢卡·布尔尼什] (理查德:我脏了)
[KP 阿箬] (哈哈哈哈哈哈哈哈哈)
[理查德·雷克伍德] (草哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈哈)
[理查德·雷克伍德] “在下是阿娜领主的客人,初来乍到的理查德·雷克伍德。“
[理查德·雷克伍德] 我首先自我介绍。
[守卫] “是,我们有从代领主大人那里听说过您。”
[守卫] “她让我们尽力配合你们”
[理查德·雷克伍德] “感谢各位。那么,请问各位是把守在此地,禁止这些人进入集市的吗?那么这些人如何劳动以换取生活所需呢?“
[守卫] “除了那些不愿意入城的吉普赛人,剩下的流民都会在三个月后若是没有黑死病的迹象,便可以入城。”
[守卫] “在这三个月期间,我们会向他们一日输送一顿食物。”
[理查德·雷克伍德] “原来如此。那么请问谁负责主管此事,谁来运送食物呢?“
[守卫] “输送食物的自然是我们这些人了,主管者……如果您指的是调度食物的人的话,是苏菲亚女士。”
[理查德·雷克伍德] “冒着感染的风险把守和供应流民,各位的工作令人敬佩。“
[理查德·雷克伍德] “以上帝的和国王的名义祝福各位。“
[KP 阿箬] 理查德的面子工程显然让几位卫兵非常高兴,于是他们点点头,也祝福了理查德。
[卢卡·布尔尼什] (我回城了)
[理查德·雷克伍德] (回城)
[理查德·雷克伍德] (吃完饭我要在房间写东西,然后夜访苏菲亚)
[KP 阿箬] (是回城堡嘛)
[KP 阿箬] (卢卡呢)
[KP 阿箬] (还有凯撒)
[KP 阿箬] (夜访苏菲亚)
[卢卡·布尔尼什] (我也回城堡)
[卢卡·布尔尼什] (我觉得卢卡听了理查德的话应该也很想拜访苏菲亚)
[KP 阿箬] (凯撒在吃饭前做什么吗)
[KP 阿箬] (没有的话大家统一吃饭了)
[卢卡·布尔尼什] (但是感觉?一天到晚都挤在一起)
[凯撒·奥古斯都] (不,我要好好休息,看看能不能回血)
[卢卡·布尔尼什] (那我恰饭)
[KP 阿箬] (那就恰饭了)