下一章 目录 设置
1、引 ...
-
作为一个负责任的叙述者,我也曾经思考过很多次,关于这个故事,关于这个故事的开始。现在我可以很肯定的说,这个故事的开头,确实有些复杂而难以言叙。从这角度而言,我只能抱歉的摊开手,好吧,如果诸位读者不介意,那么这个故事将从一段风景游记开始。
我想,我找不到更好的表述方式了。
现在让我们言归正传。作为热爱旅游、喜好民俗的读者们,我们都知道意大利。
没错,意大利在1930年的时候,依旧维持着一个靴子的形状,无论是意大利人引以自豪的强盗们、还是后来可爱的烧炭党人,他们都无法改变这个国家的美丽形状。实际上这个形状一直到现在也未曾改变。
让我们把目光从世界地图收回,回到小说上来,打起精神,这样介绍西西里好了,西西里群岛是意大利最大的一片岛屿——不少女士们热衷于通过旅行手册来了解意大利,那好吧,让我们戴上眼镜,翻开了薄薄的旅行手册,一行一行的用文字来触摸西西里。
在希腊语中,“西西里”被称为Trinacria,意为“三颗头”,暗示它三角形的长相。若是稍加留意,你会发现它的三只角分别朝向亚、非、欧三大洲;只是离意大利半岛太近的缘故,它才将身姿微微偏转了些。
西西里群岛的首府是巴勒莫,位于群岛的西北部,她是地中海最大的岛。以简洁而明确的旅行手册文字简单说来,这里辽阔而富饶,气候温暖风景秀丽,盛产柑橘、柠檬和油橄榄。
顺便再提一句,西西里岛是地中海最大和人口最稠密的岛。
读完了以上的文字,朋友们,我们举起望远镜来吧,现在我们可以看见,在一片望不到头的海洋上,有一艘轮船缓缓的移动着。温柔的围绕在这艘轮船身周的海水颜色很深,暗蓝色的波涛缓缓的、有条不紊的、向前的,移动着,像是一大幅深蓝色的法兰西绒,那种上好的法兰西绒布。轮船与海水连接的地方,一朵一朵的浪花缓慢的打开。
啊,忘记说了,这艘轮船名叫“布拉日隆号”,法国大仲马的小说是永远受到法国人的欢迎的,船来自法国马赛。
天空近乎于透明的蓝色。
空气滞纳在热气中。
现在是正午时间。说到这里,不少朋友们已经在下意识的看着自己的左腕上的手表了,我们可以对一下时间,现在的确切时间是下午一点二十七分钟。六月份的地中海,阳光很大。雪白的甲板上空无一人。由于海水的长期浸渍、水手们勤快的洗刷,涂着油漆的甲板上,不少地方已经脱去了油漆,露出了底下的木质板材。阳光很大,所以甲板上空无一人。
但是,是否真的空无一人?
借助于望远镜,我们发现在轮船的左舷靠后部分的甲板上,有一个身材高大的男人正俯身在栏杆上,他面背着我们,因此我们看不清楚他的长相。简单的来说吧,他拥有一头深棕色的头发,透过发卷与白色衬衫之间的缝隙,我们隐约可以看见他拥有白色的皮肤,而我们知道,就遗传学而言,一般深色发质的人很少能拥有这样的肤色。
有些人已经隐约猜测到了,这便是小说的男主人翁。
我可以肯定的说一声,是的。
现在这个男人已经直起了身体,他习惯性的轻轻晃了一下左肩——不要问我为什么知道他的习惯,实际上这种事情无法解释——他转过身来,我们清晰的在变得雪白的阳光里看清楚了他的面貌:一个流着汗水的男人,脸色雪白,隐约可以看见淡蓝色的血管在太阳穴处缓缓的跳动,我们发现这个男人有着一双深蓝的眼睛。
一双深蓝的眼睛。
他眯起了眼睛,白色的短衬衫,衣角在海风里猎猎的舞动。他很年轻,就目测而言,应该不到三十。深蓝色的裤子下是一双柔软的白色皮鞋。皮带是深褐色的小牛皮,柔软的围在腰间。
他自裤子口袋里掏出一盒烟,拿出烟来点燃。
浅灰色的烟气慢慢地上升。
我们闻到了一股浓烈的烟气,他喜欢抽比较凶的烟。这很不好。
汗水慢慢地濡湿了头发,深棕色的头发颜色加深,有些地方近乎黑色,然而头顶的一部分色彩却浅起来,六月里的意大利阳光还真是让人受不了。女士们应该撑起带着红白点子的遮阳伞来。
一个水手快步的走过,甲板上微微的颤动着,发出小小的噼啪噼啪的声音,像是深夜的巴黎郊区别墅里熊熊燃烧的木材,自木材的内部发出颤抖着的噼啪声。短短的一霎,男人像是经过了深思熟虑,嘴唇微微的张开:请问,还有多久才到帕勒摩?典型的法国南部口音,带着柔软的颤音。
水手停下了脚步,嗄,m先生,快了,快了。马赛人的快乐嗓音。
男人点了点头,阳光直接的射在他的面上,这使微微眯起的眼睛蓝的可怕。
轮船刺破海面前进的声音,海浪的声音。
我们没有能听清男人低低的压抑在喉咙里的咕哝声。
这艘轮船散发着一种死亡的气息。那一刻他流下了眼泪,像是失去了什么一样。
注意,失去这个词语,在这里我们可以解释成为“离开”,或者是“前往”。
水手已经跑到了船头的位置,蓝白的条纹衫变得看不清了,我们无意追踪他而去。视线平移至海的前方,一片陆地等着这艘轮船。
巴勒摩,西西里的首府。