晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

3、第143天 ...

  •   今天上午的一节语文课,一直昏昏欲睡,流行性感冒蔓延了整个学校后,都不幸中了枪,被堵住的鼻子,不时的耳鸣,语文老师堪比念经的声音,最后再加上昨晚就睡了五个小时,所谓生不如死也不过如此吧。
      “同学们,下面拿出昨天发的讲义,减轻一下你们的负担,我们就在课上完成它吧。”一阵翻箱倒柜后,终于在一堆的试卷中扒出了它。减轻负担什么的,都是不存在的,作业试卷就像一条无比冗长的路,怎么也走不完。沉甸甸地压在身上,仿佛随时会让你窒息。
      我一只手托着沉重的脑袋,一边漫不经心地记着。真不知道这样抄了有什么意义,反正我们课后也没时间去看,我想老师们也知道,不过是无用功罢了,还不如做两道数学题实在。
      我的思绪早已飘到了不知何处,“这句话的意思记一下,我念给你们听,‘如果早知道会弄出这么个结局,即便有万乘之国的宰相职位等着我,我也不愿一天离开你而去就任啊!!’”
      ‘我去!我们什么时候学过这么劲爆的文章,我怎么一点印象也没有。’我一下子来了精神,认真看了起来,这是张文言翻译的讲义,上面的文章没学过,估计是《唐宋八大家散文》里的,选修书,老师也就没讲。不过我之前好像扫过一眼,应该是韩愈写的。
      不得不说这篇文章写得真是好,至亲去世后的悲痛之情溢于言表,直击内心。如文中一句“吾与汝俱少年,以为虽暂相别,终当久相与处。”也是让人颇生感慨的。这也是许多人的想法,总以为以后日子长,终会有相处的时间,却不知有时一别经年后,却是生死相隔。所谓“子欲养而亲不待”说的也就是这个道理吧。
      最吸引人的还是韩愈对其侄子的深深情思,比如这句“汝病吾不知时,汝殁吾不知日,生不能相养以共居,殁不能抚汝以尽哀,敛不凭其棺,窆不临其穴。吾行负神明,而使汝夭。”
      翻译起来就是:唉!你生病我不知道时间;你去世我不知道日期;你活着我们不能互相照顾,同住一起;你死后我又不能抚摸你的遗体,尽情痛哭;入敛之时不曾紧靠你的棺材;下葬之时不曾俯视你的墓穴;我的德行有负于神灵,因而使你夭亡。
      还有这句“不孝不慈,而不得与汝相养以生,相守以死。一在天之涯,一在地之角,生而影不与吾形相依,死而魂不与吾梦相接。吾实为之,其又何尤!彼苍者天,曷其有极!自今已往,吾其无意于人世矣!”
      翻译:我不孝顺、不慈爱,因而既不能和你互相照顾,一同生活,又不能和你互相依傍,一起死去。一个在天涯,一个在地角。活着的时候,你的影子不能和我的身子靠拢;去世以后,你的灵魂不能和我的梦魂亲近。这都是我自己造成的恶果,还能怨谁呢!茫茫无际的苍天啊,我的悲哀何时才有尽头呢!从今以后,我对这个世界还有什么可以留恋的!
      最后还有上文提到的那句“诚知其如此,虽万乘之公相,吾不以一日辍汝而就也。”
      看到最后,此时的我早已抛却了一切不适,只顾着死死克制住不要尖叫。沉寂很久的狼血再度沸腾了起来。这些读完总有似曾相识之感,白居易的《长恨歌》中有两句“上穷碧落下黄泉,两处茫茫皆不见。”“天长地久有时尽,此恨绵绵无绝期。”读起来有异曲同工之感。可那是表达唐玄宗在杨贵妃死后的痛苦,而韩愈与其侄儿······若说他们没有什么,反正我是不信的。
      罪过,罪过,在下实在是不该亵渎古人。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>