最近找到了一个杀马特火星文翻译器,仿佛打开了新世界的大门。
基德和基拉的争吵是在争论到底杀不杀余仁颉。
余仁颉的短路让她所处的时间线往前了几个月,连带着方舟残骸也一起二次穿越了。至于为什么这么干?为了剧情的时间发展更方便。
文中基德的船的名字用的是历史上改变了威廉·基德船长命运的一艘船的名字,奎达商人号。至于数据套用的是英国的阿伽门农号(AGAMEMNON)。她的名字来源于古希腊传说中的阿伽门农王,于1781年4月10日下水,曾服役于美国独立战争、法国解放战争及拿破仑战争。原本火炮数量是64,为了后文我给改了一下。非常优秀的一艘战舰。查找合适的船真他妈累人…
从这章中可以看出漂亮女性对余仁颉有远超于男性的吸引力,不过她性取向正常。
一些名字:
尤斯塔斯·基德:Eustass·Kid
艾尼路:Enel
基拉:Killer
詹姆斯·库克:James·Cook,是历史上的英国皇家海军军官和航海家,曾三度奉命出海前往太平洋,带领船员成为首批登陆澳洲东岸和夏威夷群岛的欧洲人,也创下首次有欧洲船只环绕新西兰航行的纪录。
弗里克:Freak,怪胎的意思。
罗奇:Roach,截取自蟑螂的英文cockroach。
克吕普索:Calypso,古希腊语词义为“我将隐藏”。是扛起天穹的巨人阿特拉斯的女儿,在希腊神话史诗《奥德赛》中出现。
芬克斯:Phinx,截取自神话中的狮身人面兽Sphinx。