晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

3、送给你的十四行诗03 ...

  •   迪莉娅往下翻了一点,果然找到了一篇画风与众不同的评论。

      网友:SH 打分:0 [2004-04-06 14:18:54] 所评章节:16
      【这是一间废弃的仓库,男人的尸体被放置在水泥地面上,直过了四天才被发现,他的年龄看上去只有二十岁出头,年轻英俊,四肢沿着关节被电锯割断,血液在被肢解的挣扎中呈现出四溅的放射状,他的手边用血液写着--Shall I compare thee to a summer's day(我怎么能够把你比作夏日)那行字歪歪斜斜,像是孩童漫不经心的涂鸦

      塞缪尔博士仔细观察那行字,他发现其中m这个字母线条圆润,混杂在其他略微下斜的字母里,带着并不相符的唐突,这也许代表着某种对于凶手心理的暗示

      他没有妻子或者妻子早亡、中年人、家境困窘、从事体力劳动】

      1.假设死者是个具有基本常识的人,从尸体过了四天才被发现来看,死法是被诱拐至了废弃的仓库,并被凶手制服之后用电锯肢解四肢导致失血过多而死,如果那位博士对一行血字的侧写结果正确,一个妻子早亡、家境困窘、从事体力劳动的中年人要怎么在不引起路人注意的情况下诱拐被害人至偏僻的仓库
      2.Shall I compare thee to a summer's day我在搜索引擎上查找了一遍,这段话来自莎士比亚的十四行诗,假设那所谓的侧写正确,一个妻子早亡、家境困窘、从事体力劳动的中年人是从哪里得知的这句话,并且还愚蠢地冒着暴露自己的心理状态的危险把它留在了案发现场
      3.正常人写字除非刻意,并不会出现两种风格的字母,凶手为什么要冒着暴露自己的心理状态的危险在案发现场写出两种风格唐突的字体

      [1楼] 网友:Dring [2004-04-06 14:19:56]
      额……楼主你是不是入戏太深了,虽然你截下来的这一段比较正经,但它也改变不了这是一篇恶搞小说的本质啊

      [2楼] 网友:A&Cat [2004-04-06 14:20:09]
      我感受到一股对于侧写师的嘲讽之气扑面而来

      [3楼] 网友:Sunny [2004-04-06 14:30:21]
      哈哈哈我的天莎士比亚的十四行诗里面争议这么大的名篇居然也需要上搜索引擎查,楼主你真的是英国人吗?

      这个案件的确由于涉及内容比较敏感被她修改了很多部分,再加上个人风格浓郁的戏剧性的叙述,出现漏洞在所难免,她简单组织了一下语言,在回复框里打出几行字。

      1.很抱歉,这一点确实出于我的疏漏
      2.我承认写作手法上戏剧性的夸张,不过英国有义务教育制度啊,莎士比亚先生应该也属于英国人的常识范围
      3.或许是因为叙述不当的原因,不过线条圆润和字体微微下斜应该算不上冲突
      PS:
      非常感谢小天使SH提出的意见,你的观察力和逻辑思维能力都非常出色

      迪莉娅思索了一下,她的语气好像有点太严肃了?

      她在键盘上敲了一下,在句末一本正经地补上了一个X【1】作为结尾,这才把自己的回复发了上去。

      室外哗啦下着大雨,把高耸的建筑笼罩在一层朦胧的银光里,迪莉娅关掉网页,打了个哈欠。

      4楼的作者回复后突然出现了一条新的评论

      [5楼] 网友:Doo.M [2004-04-06 14:40:51]
      Then let not winter's ragged hand deface,
      In thee thy summer,
      (别让冬天嶙峋的手,抹掉你的夏天)

      迪莉娅没带伞,呆在网吧里等雨停,她坐在靠窗的位置,单手撑着下巴,看着撑伞的行人匆匆忙忙从街边走过。

      她注意到了什么,目光专注地看向某个方向。

      网吧离律师事务所并不远,从她的位置能清楚地看到事务所大楼的侧门,也能清楚地看到行色匆匆地从侧门里走出来的那位康纳利先生的助理。

      那是个金发碧眼的中年男人,年龄看上去比加里•康纳利还要大上十来岁,有良好的教养,严谨拘谨老派,支持保守党,典型的英国绅士,并没有什么古怪的地方。

      古怪的是他的老板,加里•康纳利。

      她在他身上得到的侧写结果非常矛盾,根本无法确立正确的判断,显然,要么他做过类似的反侧写训练,要么他本身就是个谨慎得不想让别人通过自己的言行窥探他的思维的人。

      但他的职业和背景完全并没有支撑他维持这份可怕的谨慎的必要。

      迪莉娅的目光忽然往后移了一点。

      如果她没有看错,那个跟在他身后,随手从路边的小姑娘手里拿过伞掩饰自己的跟踪行为的卷发男人似乎就是之前那个拿了迈克罗夫特的证件的“实习警员”。

      迈克罗夫特现在都没有动作,他的身份恐怕并不简单。

      他似乎察觉到了她探究的视线,灰绿色的眼睛隔着一条街道和她对视。

      和之前表现出的唯唯诺诺的实习警员形象不同,他的神色冷凝,带着少年的锐气和更为成熟的冷静镇定,极具目的性,行为有条不紊,显然很清楚自己在做什么。

      迪莉娅挑了挑眉。

      有意思。

  • 作者有话要说:  【1】X在国外代表亲吻的意思w
    迪总破案的手法更偏向侧写,但她的判断并不完全来自侧写

  • 本文当前霸王票全站排行,还差 颗地雷就可以前进一名。[我要投霸王票]
  • [灌溉营养液]
    • 昵称:
    • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
    • 内容:
    •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
    •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
    •             查看评论规则>>