「那本The Rose and the Yew Tree的书名是来自T.S.Eliot的Four Quartets吧?『The moment of the rose and the moment of the yew-tree are of equal duration』。」 「啊?」 「Absent in the Spring的书名是来自莎士比亚的第九十八首十四行诗的第一句吧?『From you I have been absent in the spring』。」 「啊?」 「你还说你对这本书有共鸣?你根本不知道。」 「啊……啊?」 「Yet seem’d it winter still, and, you away, as with your shadow I with these did play.」 「你在讲什么啊迹部?」 店里只剩下走廊那几盛昏黄的吊灯,他看不清那人的脸,只看到他一双大大的蓝眸在夜里闪着微弱的水光,直直的望进了他的眼底。沉默在两人之间漫延开去,似过了只一瞬间,又似过了很久,犹如之前他吻他的时候。
-------引自Rikka《离夏》
三年级那年。 春日的微风带着令人昏昏欲睡的气息,弥漫在午后的学生会长室中;温煦的阳光透过窗外稀疏的枝枒,洒下零落的光点在并坐于长沙发上的两人身上。 「说起T.S.Eliot ,」相较于一副懒洋洋样的Atobe,Oshitari认真翻着手中沙士比亚的诗集,为三天后的英文课小组报告做准备,「他的十四行诗中,最有名的就是那首吧?你的长夏永不凋零。」 说着说着,他笑了,「这首诗倒是跟我们Kei chan很符合啊。」 「啊嗯?」Atobe翘着腿,仍是一副慵懒的样子。 「Shall I compare thee to a summer\'s day」他喃喃念着书上的内容,「Kei chan也是如夏天一般的人呢,既耀眼又美好,却也比夏天更加可爱。」 「BAKA,别用这种幼稚的词形容本大爷。」 「哪儿幼稚了?」 Oshitari倾身,两人靠得很近,唇与唇之间几乎要相贴了,却没有真的碰上,暧昧的距离,「Kei chan这是害羞了吗?我可是真的觉得Kei chan很可爱哪。Thou art more lovely and more temperate.我们Kei chan比夏天还要温柔,还要可爱。」 随着话声,温热的吐息呼在了Atobe的唇上,如预料般看到Atobe的脸泛起了红晕,别扭地说了句,「本大爷都不知道温柔这词什么时候能拿来形容本大爷了?」见Atobe的害羞样,Oshitari轻笑着捧起Atobe的脸,指腹摩挲着Atobe细滑的颊,像是对待珍惜的物品般,然后再次低下头,这次两人的唇是真的碰触到了。 湿滑而柔软,甜美的滋味令人欲罢不能,Oshitari贪婪地想汲取更多,软舌撬开Atobe的贝齿,钻进他的口中。而Atobe像是失去全身的力气般,软软地靠在椅背上,闭上眼,温顺地任着Oshitari啜饮他的唇。 良久,Oshitari才恋恋不舍地结束了这个吻,两人分开时嘴角还勾出了一丝暧昧的银线。看着Atobe红晕未消的脸,Oshitari笑着搂住他的腰将他抱进怀里,一手在Atobe的背上来回抚摸着,回到正题上,「报告选这首诗好吗?」 「随你,反正是你来写,本大爷只负责上台。」趴在Oshitari的胸前,听者Oshitari稳健的心跳声,Atobe依旧没睁开眼,「不过说起他的十四行诗,本大爷倒是对第九十八首比较有印象。 」 「第九十八首?」没听过,应该挺冷门的吧?「Kei chan喜欢那首吗?」 「谈不上喜欢,只是印象深刻而已。」Atobe这才缓缓睁开眼,却还是依偎在Oshitari的怀中,眼角带了丝笑意,嘴角也翘了起来,用他优雅的嗓音,缓缓念着诗中的句子,「From you have I been absent in the spring; When proud-pied April, dress\'d in all his trim, Hath put a spirit of youth in every thing……」 你离开的那时候,正好是春天;绚烂的四月披上了,新的锦缎, 和沉重的大地一起,笑啊跳的,把青春的活力,向那万物输灌; 可惜,无论是何种小鸟的歌唱,或者何种鲜花的,香气和容颜; 甚至把它们,从衍生地带回家,都不能使我畅述,仲夏的观感; 我既不羡慕那,百合花的洁白,也不赞美玫瑰花的,朱红娇艳; 它们只是虚拟的,甜美和喜悦,你的俏模样,才是它们的典范。 似乎仍是冬天,你又远在天边;我只是在和你的影子,闹着玩。 顿了顿,又重复了次最后一句,「Yet seemed it winter still, and you away,As with your shadow I with these did play. 」 似乎仍是冬天,你又远在天边;我只是在和你的影子,闹着玩。 他与Oshitari的相遇,是在七月的仲夏,而分离,则是在五月的春末。Oshitari不在的那几年,每每夜深人静之时,Atobe都只能独自品茗他留下的影子。 一阵风吹过,光影斑驳。 Oshitari搂着Atobe的双臂更紧了些,半晌,「以后,再不离开你了。」 「姑且再信你一次吧。」
———— Keigo引这句话, Yet seemed it winter still, and you away,As with your shadow I with these did play. 是指他在Oshitari离开的四年中,一直在与象征他留下的回忆玩耍着,也就是思念。
不过在《离夏》中,Keigo想表达的可能就更纠结更复杂了。他暗恋着Oshitari,却摸不清Oshitari对他的想法。他们两之间的关系很暧昧,比如Oshitari对他的温柔,比如Oshitari对他的亲昵举动。Oshitari的女朋友太多了,他不能肯定Oshitari对他是不是也是玩玩,尤其Oshitari虽然动作暧昧,却从没主动亲吻他的唇。在书店时迹部曾以为Oshitari靠得那么近是要亲吻他,紧张的闭上眼,但Oshitari只是将吻落在他的睫毛上。 在一次偶然下,两人在分开五年后再次相遇,借着这次机会keigo任性地将自己的猫托付Oshitari,我想这是他试图建立起羁绊的方法。 而自己则是趁着这段时间,重新梳理他与Oshitari之间的关系。 他想起五年前Oshitari曾说过的话,关于Oshitari对《Absent in the Spring》这本书感到共鸣的话。 于是Keigo试着从他留下的话找答案,想知道Oshitari这话是不是在暗示什么,又带了什么涵义,话中的真意又带了多少? 当然也或许,他只是想试着了解Oshitari,因为他一直摸不透Oshitari。 他隐约觉得并且希冀着Oshitari对他也是有感情的,却又不能肯定。于是一直拖着。他本来承诺近期内领回的,可是过了几个月他都没去找忍足。