晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

28、伪·番外 ...

  •   1.選擇一個你喜歡的歐美影集/電影/書籍/節目/音樂/動漫/電玩/中的角色或配對。
      2.挑選十道你喜歡的文章類型,等級隨意。
      3.每一道題目英文以10個單字為限,中文以20個字為限。
      (若完全以英文寫作再翻譯成中文,則中文部份無字數限定)
      (若中英參雜(如人名和專有名詞),一個英文單字算一字中文)
      4.寫完十題然後指定下一位。
      5.大功告成,發文。

      =====================
      基本上全部题目我都写了。
      以及我就不指定下一位了。

      再次强调,怨念有,执念有,妄想有,不高兴有。

      或许有雷,冷笑话严重,慎入。
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      Are U Sure To Read?
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      Well,Let's go.
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      ↓
      亲世代版

      Adventure(冒險)
      谁要跟波特比一下恶作剧道具制作的技术?

      Angst(焦慮)
      “她答应,不答应,答应,不答应,答应,不……”

      Crackfic(片段)
      嘿,下个月圆我们去哪儿玩?

      Crime(背德)
      一路顺风,兄弟。
      你往光,我向黑暗。

      Crossover(混合同人)
      “?你踢到什么了?”
      “戒指——”
      “谁也不能夺走咕噜的宝物!”

      Death(死亡)
      “Avada Kedavra.”

      Episode Related(劇情透露)
      “詹姆和莉莉将会有一个儿子,叫做哈利。”

      Fantasy(幻想)
      今天是月圆,但我不会变身。

      Fetish(戀物癖)
      巧克力的话,还是蜂蜜公爵的更好一些。

      First Time(第一次)
      狗的身高太矮了。周围的一切,看起来好高。

      Fluff(輕鬆)
      还有五分钟上课?时间足够了。我们走密道。

      Future Fic(未來)
      他和他最终还是在一起了。
      在天堂。

      Humor(幽默)
      我有一个小秘密。毛绒绒的。

      Hurt/Comfort(傷害/慰藉)
      那么想知道的话,你为什么不自己去尖叫小屋里看一看呢?

      Horror(驚慄
      你说他真的下去了?!

      Kinky(變態/怪癖)
      “詹姆·波特!把飞贼放开,现在不是格兰芬多的比赛!”

      Parody(仿效)
      他看着自己的守护神,叹了口气。

      Poetry(詩歌/韻文)
      [思考无果此题略……有有兴趣的筒子可以写写看啊XDDD]

      Romance(浪漫)
      这个圣诞,有兽足陪在月影身边。

      Sci-Fi(科幻)
      “这把扫帚叫做火弩箭。我儿子Time Turner给我的。”

      Smut(情.色)
      是不是因为喜欢吃巧克力,你的嘴唇才这么甜?

      Spiritual(心靈)
      跟你出去玩?谢了,我不如去湖底找找巨乌贼。

      Suspense(懸念)
      有人能在恶作剧上打败詹姆·波特吗?

      Time Travel(時空旅行)
      可不可以回到芬里尔来我家的那一夜之前。

      Tragedy(悲劇)
      保密人给彼得吧。我来做幌子。

      Western(西部風格)
      “三杯烈焰威士忌,快点!——嘿彼得,给你来杯果汁?”

      Gary Stu(大眾情人(男性)
      那个谁,考试的时候不要东张西望!

      Mary Sue(大眾情人(女性)
      Look at me...

      AU(Alternate Universe,平行宇宙劇情)
      你的机关上要淬毒?那去问问赛弗吧。

      OOC(Out of Character, 角色個性偏差)
      波特波特伦家尊的素好爱好爱好爱好爱好爱你哦……

      OFC(Original Female Character, 原創女性角色)
      hi,I am Christine Zhang。

      OMC(Original Male Character, 原創男性角色)
      哟,又有新生了?打起架来怎么样?

      UST(Unresolved Sexual Tension,未解決情.慾)
      ……以后月圆的那天晚上不要碰我……

      PWP(Plot, What Plot? 無劇情。在此狹義為"上.床")
      好吧,为了传说中的救世之星。

      RPS(Real Person Slash, 真人同人)
      据说盖瑞和大卫要扮演天狼星与卢平。
note作者有话说
第28章 伪·番外

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>