被你们打败了_(:зゝ∠)_
通灵王里的十祭司席巴或者阿银,跟奇犽他爹席巴确实是同名,都是翻译后的名字嘛,日文原版的片假名是シルバ,罗马音shi-ru-ba,由于shi发xi音,ru发lu音,所以听上去其实是xi-lu-ba
而シルバ这个名字,来源是霓虹文里“银色”シルバーshi-ru-baa,减去缩短了最后一个拖长音节,也就是说,席巴是音译,阿银是意译
再说“银色”シルバー,在霓虹里其实也是个舶来词啊,音源就是silver(英文中的银色),只不过日式英语经常会偏离英文原音,再音译成中文,就完成了【silver→シルバー→シルバ→席巴】的口胡过程
再说……阿银的读音明明是Gin桑啦
PS:扯了那么多蛋……我就是想说,阿银我懒得改了【
PPS:上章的人物卡真的是冬弥啦,只不过因为许多剧透还没写到,提早放上来是为了凑字数2333
PPPS:更晚了~脑洞合不上真是一个悲桑的故事。