下一章 上一章 目录 设置
6、一些小设定 瞎写写。 ...
-
安德烈有个写日记的习惯。
每个人的日记都会有所不同,或许就是所谓的文风,安德烈的风格也很有特点——到了后期出于某些目的而变得更加突出了——他会事无巨细地罗列出每一件事,然后标注心情,甚至不惜用绘图等方式来记录自己的所有见闻。
当然,研究笔记是更复杂的东西,需要另外的笔记本。
除了这个理科生的文笔有所进步以外,另一个直接造成的结果就是:字数太多,日记本的累积量稳步上升。
再加上这个习惯保持了很久很久,以至于安德烈的第一个高级空间魔法造物就是用来存放日记的书架。
如今安德烈将神格与灵魂绑定,自然有了开辟自己的空间的权力。多年以来的积累,里面除了异常丰富的(杂七杂八的)藏品以外,还有放了许许多多个书架的……日记。
异世界的规则对于突然出现的外来神明较为不满。
咱们这儿不缺死神啊,你哪凉快哪待着不行吗?
于是顺手给安德烈打了个警告:
别搞事。
安德烈:……
安德烈心想:就搞事。
死神的灵魂与小孩子的身体契合度很低,安德烈起初基本每个星期都要经历犯困→嗜睡→一觉醒来就飘在了空中→在被人发现异常之前赶紧躺回去。
不知为什么,按理说灵魂离体之后心跳和呼吸都会渐渐停止,然后就得去寻找下一个身体。但每次安德烈的灵魂归位之后,就立刻变成了“我觉得我还能抢救一下”的状态。忍痛给自己补个光系的洗礼,再来个治疗术,就算是救回来了。
几年之后,当安德烈能习惯性地收敛起自己的亡灵气息,不再使身体受到影响时,终于抛弃了把自己改造成巫妖的想法。
帕特里克爸爸此后再也没有看见过儿子的平地摔。
帕帕:呜呜呜儿子长大了……
法兰大陆的通用语和法语,其实不止是相似那么简单。除了大量的专有名词不同,法兰语简直像是法语的异界版本。
通用语总归是会掺杂一点各地口音的,安德烈的发音,多少偏向法师必会的精灵语。
这种语言在美感方面,真的是很不错。
撩人效果拔群。
英语倒是没有这种顾虑。查尔斯顿家不说英语,安德烈纯粹是靠着当年的英语四六级,想着日常交流应该是够了。
啊……突然好担心。咒语不会念怎么办。