这时,一只白嫩的手递了个熟悉的钱包到他眼前:“Your purse, be careful next time, don't be lost.(你的钱包,下次要小心,不要再弄丢了。)”
他顺着手向上看去,一个清秀的东方女孩,很美。
“Thanks(谢谢。)”他回话,接过钱包,嘴角不经意间带上了一丝笑容。
怀薇颔首,走回座位接着品咖啡,欣赏美景。
贝瓦尔德挑挑眉,如果今日来的东方租客也像她一样美丽就好了。
看时间差不多快到了,怀薇拖着行李箱走到一间别墅前摁响了门铃,一名男子应声前来开门。怀薇颔首:“Hello, Mr Berwald. I am Huaiwei.(您好,贝瓦尔德先生。我是怀薇。)”
而贝瓦尔德见到怀薇的第一句话,却是:“r du(是你?)”
怀薇疑惑地问:“What did you say(你说什么?)”不能怪怀薇,她根本听不懂瑞典语。
贝瓦尔德了然,她不懂瑞典语,于是他换用英语:“Beautiful Oriental girls, we've met before, is the fate!(美丽的东方女孩,我们之前就见过,真是缘分啊!)”
怀薇心虚地低下头,她自小便不记人,现在怕是早忘了在哪见过贝瓦尔德。
贝瓦尔德见她如此反应,猜到了些。也不揭穿,回身在鞋柜上拿了隔壁别墅的钥匙:“Come on, I take you directly in the past,Huaiwei(走吧,我直接带你过去,怀薇。)”
贝瓦尔德领着怀薇参观完了整栋别墅,笑着说:“You should look to rent, I live, the house has been no one early hoping someone could come also not too cold and cheerless. If there is any need help,you can come to me. (租金你就看着给吧,我这房子一直没有人住,早盼着有人能来也不至于太冷清。如果有什么需要帮助的地方,可以来找我。)”
怀薇点点头:“Thank you,Mr Berwald.(谢谢您,贝瓦尔德先生。)”
“You're welcome.”
回自家别墅时,贝瓦尔德边走边想:“I, som, om frmiddagen till henne, hade det gynnsamma intrycket.(我,似乎是对她,有了好感。)”
“Find me have what thing,Huaiwei(怀薇找我有什么事呢?)”贝瓦尔德笑笑,“Oriental girls, it seems, and indeed it was easy to be shy.(看来,东方女孩,还真是容易害羞。)”
怀薇的头低得更低了:“En……(嗯……)”
犹豫再三,怀薇还是说了下去:“To my house, was the child in the street, broke a window, I don't know what to do.(租给我的房子,被街上的小孩,打破了一个窗子,我不知道该怎么办。)”
听完事情的原委,贝瓦尔德点点头:“You advanced to sit down for a while, I went upstairs with tools. Such a thing, I usually do myself. Change the glass, a piece of cake.(你先进来坐一会,我上楼拿工具。这样的事情,我一般自己做。换个玻璃,小事一桩。)”
怀薇扭扭头:“No…… No, I……I will wait here for good……(不……不用了吧,我……我就在这里等好了……)”
贝瓦尔德:“……”
待贝瓦尔德拿了工具箱和新的玻璃下来,怀薇已经在风中站成了一颗熟透的红番茄……
一路上,贝瓦尔德为了缓解怀薇的尴尬,不断地说着话。
“Huaiwei.Don't worry. The neighborhood children, often break the glass, I occasionally change glass or something for the neighbors.(怀薇,不用紧张。这个街区的小孩,经常打破玻璃的,我偶尔也会帮助邻居换换玻璃什么的。)”
怀薇点点头,没有说话。
“Oriental girls, which is in you so silent(你们东方女孩,都是这么沉默寡言的么?)”
怀薇想了想自己在国内的朋友,默默摇了摇头:“Perhaps I am more introverted.(大概是我比较内向。)”
“More?(比较?)”贝瓦尔德摇摇头,“You clearly is very introverted.(你明明是很内向。)”
怀薇又陷入了尴尬之中。
心知说错了话,贝瓦尔德绞尽脑汁的开始补救:“That……I like the introverted girl……(那个……我喜欢内向的女孩……)”
怀薇更尴尬了。
一路无话。
修好了窗子,贝瓦尔德瘫在地上望着逐渐深沉的天空,转头问怀薇:“Huaiwei,to study in Sweden, so introverted, not good. No classes the next time you come to my house when I was drinking tea in the afternoon, I often have friends over to play, good communication.(怀薇,在瑞典学习,这样内向,可不好。下次你没课的时候就来我家喝下午茶吧,我经常有朋友过来玩的,多多交流也好啊。)”
怀薇思索了片刻,微红着脸颊点点头。
得到了答复,贝瓦尔德也点点头:“I have time to call you.(有时间我打电话给你。)”
“Berwald?(贝瓦尔德?)”怀薇在电话那头想了一会,“Oh,you are the landlord!(噢,你是房东!)”
贝瓦尔德现在不是感到一丝挫败了,而是很挫败,他的语气里带了微弱的委屈:“You are so quickly forget me……You are speaking my house to drink tea in the afternoon……(怀薇这么快就忘了我了……你还说来我家喝下午茶呢……)”
怀薇沉默了一会:“……Berwald find me have what thing(……贝瓦尔德先生找我有什么事么?)”
“Do you have time tomorrow afternoon I have a few friends to come to my house to play, do you want to come(明天下午你有时间么?我有几个朋友要来我家玩,你要不要一起来?)”贝瓦尔德说得很是理直气壮,“Supper can also eat here.(晚饭也可以在我们这里吃。)”
“So……Let me have a look.(这样啊……我看看,)”怀薇从包里翻出课表,“I really have no class tomorrow……(我明天是没有课……)”
话还没说完,贝瓦尔德就兴奋地接话:“So you come So good!(所以你来是么?就这么说好了!)”
“Hey!Hey……(喂!喂……)”对着挂掉的电话,怀薇欲哭无泪,她什么时候说要去了?
成功约到了怀薇(误),贝瓦尔德心情大好,打电话给两个好友:“Detta, hade nr du kommer till mitt hus i morgon, sett en vacker orientalisk flickor, ingen gatuprostitution!(本,你明天来我家的时候,要是见到一个漂亮的东方女孩,不准勾搭!)”
“Varfr r det Baerwald och du vet, om jag ser ganska flickor inte frfra, jag fortfarande gra det(为什么?贝瓦尔德你是知道的,我要是见到漂亮女孩不勾搭,那我还是本么?)”电话那头的人笑的很是邪恶,“Eller Addis Abeba, du har hjrtat(还是贝瓦尔德你红鸾心动了?)”
“Tja, kort sagt, din r inte tilltet p marken! Du r nu p 3 en flickvn, och jag talade om ett offer, de r kallade till mtet. Vnner av inbjudan, de kommer frmodligen frneka det!(呵呵,总之你就是不准勾搭!你现在同时交了三个女朋友吧,我大不了牺牲一下,把她们都叫来聚会。本的朋友的邀请,她们大概不会拒绝吧!)”贝瓦尔德笑嘻嘻地反击,“Du har tre, och den hr tjejen, du slppa det!(你都三个了,这个姑娘,你就放过吧!)”
“S jag vill verkligen titta p, och vad flickan kan lt oss 3 personer grupp bror drmmar!(那我可要真的看看,什么姑娘能让我们三人组的大哥这样的魂牵梦萦!)”本接话,“Ni Terence nu(你告诉特伦斯了么?)”
“Nej,(没呢,)”贝瓦尔德说道,“Jag kom precis av telefonen med dig att spela med honom.(跟你打完电话我就跟他打。)”
本似乎想到了什么,沉默了下来。
“Hur i goda villkora ocks inte ngot att sga Talar med mig som r sdan, borras, lt dig all nedgng sovande.(怎么好端端的又不说了?跟我讲话就这么无聊啊,让你都睡着了。)”贝瓦尔德打趣,“Inte prata med dig, jag vill ringa till Gran!(不跟你说了,我要打电话给特伦斯了!)”
“Baerwald bror, letar du efter mig(贝瓦尔德哥哥,你找我呀?)”特伦斯接通了电话,很是兴奋。
“Hur skulle du veta att det var jag(你怎么知道是我?)”贝瓦尔德脑子一抽,问出了这个问题。
“Baerwald bror idag, vad r fel Anteckningar har inte(贝瓦尔德哥哥今天怎么了?不是有备注么?)”特伦斯吃吃一笑,“Baerwald brder hade ocks myror varje dag.(原来贝瓦尔德哥哥也有魂不守舍的一天。)”
“Ja har jag skrmmt ursprungligen ocks witless en dag. (是啊,我原来也有魂不守舍的一天。)”贝瓦尔德自嘲,魂不守舍就算了,那个让他魂不守舍的人,还不自知,“Du ska kommen i morgon tid har inte endast att samla rundar mig fr att verfra, ska jag har ocks en beskare, att ska var den mycket attraktiva stliga ung flicka, men att inte ha behandlat kallt henne.(你明天来的时候千万不要只围着我一个人转,我还有一个客人,是个很漂亮的东方少女呢,可别冷落了她。)”
电话那头沉默了很久,久到贝瓦尔德都以为电话断线了,特伦斯才开口:“Baerwald bror har en flickvn(贝瓦尔德哥哥有女朋友了?)”
“Ocks inte, gillar jag henne, henne gillar inte mig tillflligt.(还不是呢,我喜欢她,她暂时还不喜欢我。)”贝瓦尔德的语气里带上了一丝温柔,“Terence, du sger, jag sger vad(特伦斯,你说,我明天表白怎么样?)”
“Gillar det hr(这样么?)”特伦斯的声音有点低沉,但亢奋的贝瓦尔德并没有察觉到,“I morgon kommer jag inte till(我明天能不去么?)”
“Varfr inte du g(为什么不去?)”贝瓦尔德很是震惊,“Morgen als ik echt een bekentenis ben, is mijn beste vriend de getuige! Waarom niet u komen!(明天如果我真的告白,我最好的朋友就是见证人啊!你为什么不来!)”
“Nvl, jag gick, jag gick. Vi r bsta vnner.(好好好,我去,我去。我们,是最好的朋友呵。)”特伦斯无奈而捎带嘲讽地说,“Jag mste g ut, ska pratstund i morgon.(我要出门了,明天聊。)”