Benson看著我,「寶貝,沒事吧!妳臉上的表情已經可以演完35集《步步驚心》了!」 「林傑飛解釋了他為什麼離開我,但是他設定好,信在我讀完之後就消失了。」 「他知道妳會記得,妳不需要留著信。」 我點頭。 「他解釋了,妳釋懷了嗎?」 「Aquí te amo. En los oscuros pinos se desenreda el viento. Fosforece la luna sobre las aguas errantes. Andan días iguales persiguiéndose.
Se descie la niebla en danzantes figuras. Una gaviota de plata se descuelga del ocaso. A veces una vela. Altas, altas estrellas.
O la cruz negra de un barco. Solo. A veces amanezco,y hasta mi alma está húmeda. Suena, resuena el mar lejano. Este es un puerto. Aquí te amo.
Aquí te amo y en vano te oculta el horizonte. Te estoy amando aún entre estas frías cosas. A veces van mis besos en esos barcos graves, que corren por el mar hacia donde no llegan.
Ya me veo olvidado como estas viejas anclas. Son más tristes los muelles cuando atraca la tarde. Se fatiga mi vida inútilmente hambrienta. Amo lo que no tengo. Estás tú tan distante.
Mi hastío forcejea con los lentos crepúsculos. Pero la noche llega y comienza a cantarme. La luna hace girar su rodaje de sueo.
Me miran con tus ojos las estrellas más grandes. Y como yo te amo, los pinos en el viento, quieren cantar tu nombre con sus hojas de alambre.」 「我不知道妳法文那麼好?」 「我一個字都不認識。」 他不解。 「他念這首詩給我的那個晚上,我愛他愛得瘋狂,我一個字都不懂,但我知道他愛我。」 他點頭。「這是很有名的一首情詩,妳聽他唸過一遍,就記得?」 「所有的聲音,跟著那天的畫面,全部存在大腦裡,我很少會對聲音有這種敏銳度,多半是圖像。」