晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

4、所谓终成眷属 ...

  •   蔚然一觉醒来,发现整个彭格列都变得忙碌了起来,就连平时都懒到要死的霁蓝也变得慌慌张张的。所以蔚然不得不觉得,其实自己是穿越了吧,不然怎么会看见这种喜庆的场景?

      “你还呆在那里干什么?大家都忙死了,你也不知道过来帮把手!”面对着霁蓝的呵斥,蔚然全然没有感觉,甚至觉得这根本就不是平时温柔大方的霁蓝同学。

      “那个,你们在干什么?”蔚然问。

      “什么?!你还不知道吗?!”霁蓝快要晕倒了,她看着蔚然无辜的样子,差点吐血,“昨天晚上刚刚得到命令,说是我们彭格列的雨之守护者,朝利雨月大人,要在今天结婚了。对象就是他从小玩到大的青梅竹马。”

      “我【哗-】,他怎么不早说,现在才说来得及吗?他想把我们给累死吗?!”蔚然看着这个偌大的彭格列总部,如果要是到处都要布置的话,就算再有几十个女仆也不够啊!

      但是霁蓝不但不听蔚然的话,甚至还不顾蔚然的反对,直接将她拖到了礼堂里去布置。

      “纳克尔大人,你怎么在这里?”看着眼前神棍,不,是神父打扮的晴守纳克尔,蔚然不禁好奇的问。毕竟他是这几个守护者里面除了朝利雨月,最好说话的一个人了。

      “因为我的本职就是神父啊,只不过……”误入了歧途,加入了黑手党。

      后面的话就算纳克尔不说出来,蔚然也已经明白了。所以她只好用刚刚洗了抹布的手拍拍他的肩膀,表示她理解他,因为她当初也是因为误会而进来的!

      “嘛,同是天涯沦落人,虎落平阳被犬欺啊。”看着纳克尔那悔不当初的摸样,蔚然极不自然的秀了一把她那极其让人表情丰富的中国古代诗词文化造诣。

      “哦,Giotto,没想到在那群最知道抱怨的女仆里面,居然还有像这样懂得中国博大精神文化的姑娘!你好,这位美丽的姑娘,在下柯林斯,是Giotto的朋友。”这个时候,Giotto和另一个男子走进了教堂,却意外的听见了蔚然那随便胡诌的几句诗词。

      “你好,我叫蔚然,只是一名普通的女仆而已。”说完,蔚然就立马转身而走,因为她实在受不了那个叫做柯林斯的用这种肆无忌惮的目光注视着自己。

      看着蔚然渐渐走远,柯林斯这才把自己玩世不恭的样子收了起来,然后对着Giotto“你都懂得“的笑容,让Giotto彻底无语,根本不知道用什么形容词来形容这位换女人比换衣服还快,现在又对自家女仆产生非分之想的花花公子了。

      如果可以选择的话,Giotto希望自己从来不认识这号人物,但是很可惜的是,这个世界上不存在如果。就像在一年前收到敌方埋伏差点性命不保的时候,柯林斯就这么出现在自己的面前,并且在无意中救了自己的命。

      所以,有些事情是无法避免的,而有些事情纯粹是自己找上的!

      “呐霁蓝,那个叫柯林斯的是什么人?”等到蔚然远离那两个人之后,有些好奇的询问着自己的元老级人物,同时又是彭格列消息最灵通的人,霁蓝同志。

      “是Boss原来的救命恩人,虽然他是一个花花公子但是每个女人在与他交往一个月之后无一意外的都把他甩了,而现在他又仗着从前任女友那里学来的一些中国文化,蒙骗了无数的无知女生,虽然作为中国人的你是不可能的,但是你也要小心他霸王硬上弓。”

      “为什么我觉得你说的每句话都是真理?”蔚然在听见最后几个字的时候,有点微微的囧了。

      “因为我是真理帝。”骄傲的甩甩头,霁蓝又继续指挥着她的交响乐班底,争取在最短的时间内训练出一支不输给那些皇家宫廷乐师的团结队伍。

      “你真的可以吗?我好像记得你连五线谱都不认识,怎么指挥乐队?”

      “为什么不可以?为什么非要我来指挥乐队?为什么连你也可以质疑我的能力?”

      “不,你继续。”做了一个您请的手势,蔚然实在受不了这静如处子,动如疯兔的女人,所以干脆继续回到布置现场,做一些自己能做的事情。

      谁都知道,婚姻对于一个女人是有多么的重要,所以一次成功的婚礼便是对一个成功的婚姻的保障。同样作为女人的霁蓝和蔚然自然都知道这一点,所以更是不遗余力的将这次婚礼做得最好,争取做到十全十美,绝不给新娘子一点遗憾!

      “蔚然,你去接一下新娘子,她们马上就来了。”在屋顶上布置的霁蓝催促着蔚然去迎接新娘子,去看一下新娘那边的进度。所以对婚礼怀着无限美好情结的蔚然就屁颠屁颠的跑过去了。
      当到达那里的时候,出乎她意料的是,这位来自日本的新娘是格外的漂亮。

      “你妹的,朝利雨月在哪里?老娘在这边受苦,他居然躲在一边逍遥去了,看我回去之后怎么收拾那个混蛋!”从美丽端庄典雅的新娘口中说出了这段劲爆的话,让蔚然汗颜。

      喂,你们大和民族女子身上那温柔娴淑,善解人意的传统美德到哪里去了啊?!

      “今天是个喜庆的日子,欢迎大家来参加朝利雨月先生和玛乐歌彼小姐的婚礼……”这场婚礼有纳克尔神父的祝词为最先开始,每个人都怀着期待祝福的神情望着这对新人。

      玛乐歌彼?马勒戈壁?!蔚然站在教堂的最角落里,对于新娘的名字无法抑制的扯了扯嘴角,稍微的露出囧的表情,然后继续埋下头去,等待着这场婚礼的结束。

      听着他们之间美好的誓词,蔚然不禁闭上眼睛,想象着倘若也有那么一天,她心爱的人,和心爱她的人走在这里的红毯上,互相诉说着自己对彼此的承诺。

      Giuro per l'anima, il mio compagno è solo questo.
      以吾之灵魂起誓,吾之伴侣只此一位。

      Swear Da allora, nessun bambino è giocare.
      发誓从此,绝无儿戏。

      I aderire a tutti su di te.
      令我坚守

      A causa di questa situazione, il dolore triste addio.
      也全是你,告别痛悲

      profondo amore e tu non sei un rapporto, in modo che si apre del tutto, resto della sua vita è amore.
      而你是情深亦无人比,让爱恋随心细味

      Non si possono Sostituto.
      余生爱着你

      此时,由霁蓝组建的乐队吹奏起悠扬的令人向往的……黄梅调?!还是夫妻双双把家还?!

      这到底是怎么回事?蔚然难以置信的看向同样难以置信的霁蓝,然后两个人都很有默契的往乐队的方向看去,却看见了柯林斯在那里忘情的指挥着乐队演奏起黄梅调的曲子!难道那个柯林斯就是这次被请来的乐团指挥?!……OTZ

      “蔚然,这次你必须得救救我了!”霁蓝马上冲过去,用含情脉脉的眼睛望着浑身汗毛立起的蔚然,几乎是用撒娇的语气对蔚然说,“拜托,看在我帮过你这么多忙的份上,你就帮帮我,上台去唱那首曲子好了,一切都拜托你了!”

      “不要啊,我还没有嫁人啊,我还没有男朋友啊,我才不要做这种事情,我会被一辈子都嫁不出去的喂!”蔚然大喊,却丝毫打动不了那铁石心肠的霁蓝的心。

      “为什么一定非要我去,你是乐队的创始人,你更应该有资格去的啊!”

      “你不懂,今天阿诺德好不容易被其他守护者给绑着来了,我绝对不能在这个时候表现出有任何觉得给他丢脸的事情,不然我丢了饭碗事小,没有男人追才是真的。”

      “混蛋啊,我喜欢的男人也正在我的正前方北偏东27°18′啊喂!”

      “不关我的事,反正根据我的观察,你这辈子死抱着这个男人不放,成功嫁出去的概率几乎为负数,所以你还是死了这条心吧,前面不是还有大好的正太,少年,青年,大叔,甚至是小萝莉和御姐都在等着你呢!Let’s go!”

      自认力气比不过霁蓝的蔚然就这么硬生生的被霁蓝拖到了台上,这下子几乎是所有的人都在望着自己,现在是下去也不是,继续也不是,到底该怎么办啊混蛋?!

      “哟,达令,我们又见面了。”看着蔚然这么自告奋勇的就上来了,柯林斯抱着看好戏的心情,给蔚然打了一个招呼,然后又很专注的指挥着乐队弹奏起夫妻双双把家还。
      既然如此,你们就别怪她啦!蔚然决定脚一跺,牙一咬,下定决心的唱了起来。

      With pairs of birds singing on the tree
      树上的鸟儿成双对,

      So green rivers and mounts look great
      绿水青山带笑颜。

      Picking a flower off conveniently
      随手摘下花一朵,

      I put it in my dear’s chignon affectionately
      我与娘子带发间。

      From now on being of enslaving-free
      从今不再受那奴役苦,

      My wife and I are on the way home free
      夫妻双双把家还。

      You may plough and I will make some textile
      你耕田来我织布,

      I shoulder water you do some watering while
      我挑水来你浇园。

      Being so humble, our house can keep out wind
      寒窑虽破能避风雨,

      A loving couple regards poverty as honey to drink
      夫妻恩爱苦也甜。

      Couple of us is just like that of mandarin ducks
      你我好比鸳鸯鸟。

      Flying wing to wing in the people’s world with good luck
      比翼双飞在人间。

      “……”全场寂静。

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>