= =嗯,今天我们来聊一聊关于文章中这些英语的问题吧。。
老实说,窝的翻译腔写得不够好,在写这篇文的时候窝一天到晚泡在随缘看各种各样的同人找感觉,窝觉得喜欢看外国同人的尤其是翻译过来的应该跟我比较有共通,那就是语言始终是让人代入的好工具,至少我自己看文的时候看到英语的句子就会觉得用的非常合适啊,这里用英语烘托一下简直再好没有了,看不懂窝就查个字典,反正很方便,也可以增加词汇量。
窝写这文的时候几乎每隔一万字就要拿给基友看一下,然后跟她说翻译腔写得超烂简直是作死啊,因为全篇都是靠对话撑起来的,那种外国同人文里常见的心理描写和景物描写反倒是窝不擅长的,所以只能用英语了啊,山寨一下也是好的嘛这样。。。
窝已经过了那个写hp因为读者不喜欢把所有的英文名改成中文名,又因为实在很烦再改回去的时候了,老实说,“卖弄”这个词让我很心塞,真的,窝在文案就注明了写的不好什么的,窝努力想还原,结果还是不尽如人意,窝觉得之后可能会有很多人出来说我崩角色,窝承认吧。
窝不会改掉这些习惯的,窝是为了窝自己写文,是为了真正喜欢的人写文,窝用的大部分都是能看懂的句子,除了唯一一句歌词,别再跟我说不要用英文这个事了,很烦,窝今天一整天就对着电脑发呆在想这个事情,太影响写文的心情窝觉得窝极有可能在十章内团灭完结,毕竟我从我的第一篇小说就开始强调,窝是个很任性的作者,非常非常之任性。
大概还有两三章吧,泰坦尼克号剧情就要结束了,莱斯特会有自己的事业,他不是吃软饭的人,露丝的债务问题也会交代,窝尽量做到不留bug。窝真的希望亲们只是来给我提语法问题的,因为窝说了窝英语也就是过了六级的程度,其他的如果看不下去,我不阻拦,就是这样。
谢谢阿让让的手榴弹X2,蹭蹭,晚安