下一章 上一章 目录 设置
3、【致屈子美人两首】
(一) ...
-
(一)渔父
我想纵身跃下
将我疲惫而高贵的身躯
托付于这浊世的清流
却又不知道我的灵魂
将漂泊于何方
我看见渔父在江边垂钓
一尾钓竿勾着天地之间的平静与深沉
和姜太公的从容
我向渔父请教
为何美好总如此短暂
失落却挥之不去
幽兰只能长于深谷
荒草却随处蔓延
我想高洁地独舞
却无法抵受人群的喧嚣
和内心的寂寞
渔父莞尔而笑:
固执的世人啊
你看这流水
因势而流舍高而往低
谁又能阻挡它的快乐呢
我沉思良久
微风吹起河面水光潋滟
像向我频频招手的秋波
于是我闭上双眼
那就让我放任一回
随波逐流而去吧!
(二)卜居
我日渐憔悴
为了这世上美好无法舒张
真诚却被人怠慢
我走上高处四处张望
不晓得是应该继续孤独地走向愈走愈荒凉的理想
还是舍弃灵魂与自我
挂着空洞的微笑返回世俗
抑或是逃避更容易得到平静与快乐?
我请求太卜为我占卜
让上天来决定我的命运
太卜却收起他的青草与龟甲:
“天真的人啊
难道你和他们一样不明白吗?
上天只替你选择
却不担保你得到。”
我只好黯然地离去
彷徨焦虑
不知道从哪里可以得到一个无怨无悔的指引