下一章 上一章 目录 设置
121、炎帝女 ...
-
我本炎帝女,虞渊终看日[1]。总角桃花衣,莺啼婉转戏。曦日唧唧声[2],
争恐睢盱思[3]。心不念君子,悁悁[4]颠狂士。维系海之旁,心写[5]笑语洗。
跋涉不我嘉[6],逝者我所之[7]。媛女波涛去,阿爷神伤之。早殇魂去去,
媛女悲戚戚。幻形精卫鸟,悠悠叹往昔[8]。自诒伊阻怀[9],远方羽泄泄[10]。
凯风自南来,吹彼夭夭[11]仪。“填海如陆地。赍志盟天誓,觏闵[12]常受侮。
不改到老耆。风雨凄凄然,年年维萚[13]逝。数月的几块?辛苦叼泥石。
鼙鼓终不悔,劳瘁周行[14]视。精卫魂归向,私怀挽于斯[15]。空余千古恨,
世人翻新辞。
注释:
[1] 虞渊:虞,猜测,预料。虞渊,这里指终日。
[2] 曦(xí)指阳光(多指早晨的)。曦日,早晨。
[3] 睢盱(suí xū)盯住(事或物)不放且有所思。
[4]悁悁(juān juān)忧闷的样子。
[5]写,同泻,流露的意思。
[6]不我嘉:没有人赞同我。出自《诗经载驰》中:“即不我嘉,不能旋反。”
[7] 我所之:我亲自前往。出自《诗经载驰》中:“不如我所之。” 逝者:时间过去了。者,语气助词。
[8] 悠悠:思虑深长的样子。出自《诗经雄雉》中:“瞻彼日月,悠悠我思。”
[9]自诒(yí)伊阻怀:怀念远去的亲人,心中满是忧伤。出自《诗经雄雉》中:“我之怀矣,自诒伊阻。”
[10] 泄泄(yì yì)鸟鼓动双翅的样子。出自《诗经雄雉》中:“雄雉于飞,泄泄其羽。”
[11] 夭夭:原意子孙多,这里意为姿态华美。出自《诗经园有桃》
[12]觏(gòu)闵:觏,遭受。闵,指造谣中伤。受侮:蒙受侮辱。这句出自《诗经邶风》中:“觏闵既多,受侮不仅少”
[13] 维萚(tuò),指草木枯落的枝叶。
[14] 周行:大道。
[15] 斯:这里。
2000-2001年的诗