我能用在写文的时间不多,又要分出一半用在记录儿子成长博客,造成更新很慢。不是不在乎这个“孩子”,可眼前另有一个会笑会闹一会儿变一个样的鲜活的孩子,难免顾此失彼。儿子长得很快,不看录像,我已经记不清他去年这时的样子。录像机不可能随时在握,用记忆然后用文字记下他的童年趣语好玩事。杂事多,记忆也不如从前,记得要写下来的东西隔个几天有时就忘了。最近特别提醒自己要在博客上多花点时间。
我是学理的,历史地理本是我的弱项。把女主发配到准噶尔去,等于到了一个对于我来说和月球差不多陌生的地方。我本人最西北到过敦煌,从东部飞过去的。看文的人不会有感觉,第一部是全凭感觉,写得快刺也多,从第二部起,几乎每一个地名人名时代(不明说,但大部分是符合的)茶叶名酒名,我都要用GOOGLE查网上的资料。第三部要查的看的东西更多。下载两张新疆地图,时不时去翻翻。很多时候查看了很多网页(Thanks to Internet! 让我能方便地找到很多中文资料!但也浪费我很多时间,因为,真的找不到,大概就YY了,反而省事。),落到文中只有一句话,一个名词,甚至,放弃在文中使用。还有花了很多力气,最后找不到相关资料,无法核对,只得放弃,又必须在文字和情节上作调整的。速度自然是可想而知的慢。但愿熬过痛苦的前一半,到YY成分多的后一般速度可以提上来。
说实话,学业上工作上的论文报告,还从来没有哪个让我花这么多工夫查资料的。当然也有光明面,长知识啊!就是不知道西北的历史地理,这辈子什么时候还能排上用场。另外,google用的倍儿熟了。至于为什么非要花这份力气?性格使然,学理的习惯使然,不情愿也拗不过。
==〉对准噶尔历史感兴趣的,可以去这里看看:http://www.e56.com.cn/publish/dianzi/html/m145.htm
==〉“印度”国名由来,维基百科这么说:
“歷史上,中國對印度的稱呼幾經改變。西漢譯為「身毒」(漢語拼音:yuāndǔ,粵語:gyn1 duk7),東漢稱它為「天竺」。唐代玄奘則仔細探討了天竺的名稱,放棄了天竺、身毒、賢豆這些名稱,而根據當地發音,稱做印度。而「天竺」、「身毒」、「印度」等譯名皆源於印度河的梵文名सिंधु(Sindhu),其波斯語變音為هندو(Hindu)、希臘語變為Ίνδό(Indu),龜茲語Indaka。”
所以,我没错!
==〉谢谢对我儿子成长博客感兴趣的朋友。
博客是为了家人写的,带着一点指望,有一天,儿子会为了看妈妈的文字看自己小时候的故事,去学中文。访问率很低,觉得也并不是坏事。在一个海外华人网站,据说,常有些人发表“不合适”的言论,从国内不大容易上去。(声明:俺从没发表过任何反动言论。)
暂时不想公开博客地址,如果有人感兴趣,没人嫌俺口水太多,会把一些段子贴过来,博大伙儿一笑。
儿子前两天的两句高言,算不得很好笑:
儿子听的学中文CD里有一句:“滴答,滴答,下雨了,大头娃娃跳舞了。”听我们说傍晚要下雨,又说菜地里有蚊子,儿子说:“滴答,滴答,下雨了,大头蚊子咬宝宝了。”
傍晚下起雷阵雨,儿子指着窗外报告:“打雷了,把云都打坏了。”