晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

32、第32章 所谓父亲 ...

  •   第32章所谓父亲

      卡尔用指腹抹去两人嘴角的银丝,又不着痕迹地勾出手帕擦了擦手,然后把手绢折叠起来塞进袖口里。他带着纯上流社会的派头、从容不迫地开了门。
      门口的人身着猎装翻身下马,更加从容不迫地走进屋来。。
      “欢迎回来,卡尔。”
      “……爸爸。”
      老头子不是很早就不再打猎了吗?卡尔猝不及防,他硬着头皮说:“爸爸,这位是杰克·唐森先生。”念着杰克的姓氏,十分拗口,“他在泰坦尼克号上救了我。”
      “很高兴见到你,不介意我叫你杰克吧。”注意到杰克在听到自己的姓时一闪而过的不自在,奈森微笑着说。
      “这就是我父亲,奈森·霍克利。”
      杰克伸出手,打起全部精神,全神贯注地应对。
      但是,没有下文了。

      卡尔有点庆幸,杰克有点失望——两人费尽心机、绞尽脑汁编出的故事完全派不上用场,奈森根本没有问关于泰坦尼克号、关于杰克的任何问题,好像他是认识很久的老朋友,好像他本应该在这里。
      杰克认真观察起眼前的老霍克利来。
      六十岁的样子,乌黑的发丝,夹杂着白发的鬓角,灰色的眼睛,与卡尔一模一样的刚毅下巴,和棱角分明的面部轮廓,连气场都那么像。
      仔细再看,又会发现两人的巨大差别。没错,跟这位纵横匹兹堡数十年的钢铁大亨相比,卡尔实在是太年轻了。老霍克利早过了高深莫测地看你一眼,再转过头去与邻座谈论昨天看的《La Dame aux Camelias》的年纪。褪去了故作的深沉,刻意的傲慢,自诩的高贵和漫不经心。他灰色的眼睛——曾经一定像鹰那样锐利,被他盯上的猎物绝无逃脱的可能——在时光的打磨下,所有浮华层层剥落,剩下的是波澜不惊的平静、温和、还有淡然。

      “一起打猎吗,杰克?”
      卡尔还没来得及插嘴,已经呆滞了的男孩就梦游般地点了点头。
      你连枪都端不稳,笨蛋!

      木屋的更衣室里,杰克对着一柜子看上去没区别却又琳琅满目的服装发愣。
      “这仅仅是一座打猎休息的中转站对吧?”
      “没错。”卡尔拎着一件猎装,稍稍打量了几眼,又放回去。
      “那这些衣服……”
      “很方便,对不对?”
      “……”
      “你很快也会拥有这一切,要知道,上流社会的绅士一定要有大衣、燕尾礼服、猎装和骑马装。它们都会是最考究的货色,由专门的裁缝缝制,对了,还有立领白衬衫,晨衣,浴衣,饰针和链扣也要量身定制……需要给你准备的还很多。”
      “……”杰克摇头,耸肩,摊手。“没错,还要有网球,台球,高尔夫球,桥牌,惠斯特,华尔兹,游园会,下午茶,烧烤野宴……我想我大概能够勉强应付。”
      上帝啊,你能不能告诉我,这些外套、礼服、衬衣和背心……除了袖口上的纽扣有微不足道的区别之外,还有什么肉眼可以分辨的差异?!
      “霍克利先生跟你说的不太一样。”为了把自己从这堆衣服中解救出来,杰克挑了个最保险的话题。
      “我也发现了。”总算找出一件大小适合杰克的,他微微一笑,“我傲慢的父亲虽然不限制我交友,可这么轻松地放过你……就当他心血来潮好了。这次莫名其妙把我从英国召回来继承家产,大概也是心血来潮……我给你换上,嗯?”
      “允许你服侍我。”杰克一扬下巴,挑衅同时挑逗着。

      “……卡尔,你……”
      “很少跟女人做?也很少自己做?你的控制力实在有待提高啊。”卡尔得意地扬了扬眉,“我十五岁就精通此道了。”
      “拜托了卡尔,这又不是什么值得大肆宣扬的骄傲……我十五岁就外出闯荡了,你觉得我能够一边艰难谋生一边花前月下吗?”
      “好了,老头子就在几十码之外。虽然我不介意现在就把事办了,但办完后再骑马,我坚信你可爱的屁股会开花。”
      “你和奈森先生的关系,还真冷淡呢。”杰克摊手。
      “不太像个孝顺的儿子?没让你看到父慈子孝的和美场面,确实是我的错。不过相信我,杰克,我们这个阶层的年轻人跟父母的关系,没一个会令你觉得满意。年轻人不断地要求权利,而掌权的父母又不愿放弃对子女的控制,于是父母与子女难以沟通、相互憎恨。”卡尔一边嘴角向上挑,眼睛也乜斜起来,他眯着眼,像是在躲避什么不愉快的回忆,“奈森不太一样。他很宠我,很溺爱我,对我百依百顺。可事实上自从我五岁——也就是妈妈难产去世的那一年——他就失去爱人的能力了。”
      “我很抱歉,卡尔。”
      “啊,如果我母亲还活着,你会感到更加抱歉。我虽然根本不记得她的模样,不过家里挂着她的画像。相信我,亲爱的,她绝对比老头子更难对付。”
      “她有你这么漂亮吗?”杰克的眼里闪出艺术家的狂热。
      “当然了,不然怎么会把万花丛中过、片草不沾身的奴隶制狂热拥护者——奈森·霍克利——迷的神魂颠倒。哼,真是愚蠢。”他线条刚毅的下巴上显出一道凹痕,冷笑着说,“我越是不尊重他,瞧不起他,在外人面前就表现得越恭敬。那时我才五岁,他本该再给我找一个母亲……”
      一阵突如其来的怒气,在胸腔里冲撞,肆虐。杰克点起一支雪茄,将一口浓郁甜润的烟雾喷在他耳边。卡尔夺过那支雪茄,不遵循规则地狠狠抽了一口,又重重地扔在地上,厚厚的羊毛地毯上立刻蔓延出一个小洞。
      **************************
      “上流社会的家庭都是有秘密的,而且常常尘封几十年。”老人的手微微颤抖,指间的雪茄没有夹住,跌落在脚下的地面。“很久以后,不,其实并没有多久,我才发现不应该责怪父亲。”老人想再抽一口烟,却发现手上已经空空如也。他自嘲地笑道:“我不能比他做得更好。”

      “年轻时的霸气、豪气、狂妄和傲慢都逐渐收敛消磨了呢。”爱德华轻声叹气,不知是在感慨祖父还是曾祖父。年轻有为、春风得意的的霍克利三世,模模糊糊地感受到了何谓时光。
      时光就像沙漏,无论你怎么摆放,内部的沙子终将流尽。
      “时光啊,韶华啊,岁月啊,光阴啊,我们不谈这些太文学太文艺的说法。”老人的眼睛微微闪烁,仿佛奏出只存在于上帝的永恒中的乐章,“归结起来,不过是四个字母罢了——DAYS。”
      日子。
      “日子被打磨得只剩薄薄一层。”老人皮肤松弛、布满斑点的手抬起来,食指和拇指几乎并在一起,“一切的雄心壮志、精明诡计、勾心斗角全都随之磨去了。杰克活着的最后几年里,我们几乎像两个十几岁的孩子。”
      “长得不像。”爱德华哈哈大笑,洛威特也配合地笑,两人同时转过头,做贼一般,揉了揉跟破旧屋顶似的不断渗水的眼睛。
      “哈哈,说得没错,白发苍苍的老小孩。”老人也在笑,“人的欲望总是随年龄递减的。十几岁的时候,莺莺燕燕花团锦簇真好;二十岁的时候,腰缠万贯日进斗金真好;三十岁的时候,手握大权说一不二真好……四十岁,五十岁,六十岁,七十岁,八十岁……有杰克在身边真好,再无他求;现在,活着真好,至少我还有时间想他。”
      停顿了好久,老人肯定坚定确定地说:“我现在是幸福的,因为杰克要我幸福。”
      **************************
      “只有你一个人出来打猎吗,爸爸?”卡尔有点怀疑,莫非是专程堵截他的?
      “这是我最近养成的爱好。在美丽明媚的日子出来逛逛是个不错的主意,你不这么认为吗?”奈森牵起缰绳,用一把糖果逗引着打着响鼻的猎马。
      处于梦游状态的杰克直点头,就差立正敬礼再来一句“是的,长官!”
      卡尔气结。他越发确定,他从没喜欢过被称为“父亲”的那个人。
      “回来之前至少打个电话,我好派人接你。”
      卡尔一愣。回来之前,他们在旅馆住了一夜。

      “喔塞!我只从电影上看见过!”杰克指着床头金碧辉煌的电话,像一个涉世未深的孩子。蔚蓝的眼睛闪闪烁烁,仿佛被微风吹拂的勿忘我。
      为了让杰克体验一下打电话的感觉,卡尔又订了一个房间。
      厚实隔音的墙壁隔开了他们,一根电线又把两人联系在一起。隔着墙壁,他的声音传过来,带着微弱的电流。他握着听筒,铃铛般的话筒靠在嘴边,神色是那样不被打扰的专注。
      半晌,杰克半开玩笑地低声说:“我还是认为面对面比较好。”
      “我也是。”

      “抱歉,我忘了,忘了给你打电话。”卡尔从旅馆的美好回忆中走出来,漫不经心地对奈森说。
      杰克小声念叨:“昨晚明明有电话可用的。”

      衰老并非一个缓慢长期的过程,有时候它反而突如其来。卡尔同样漫不经心地扫过父亲的脸,他有点发愣。
      爸爸,老了。
      **************************
      “衰老来的很突然。”老人指着岩石褶皱般的面孔,指着皮肤上的斑斑点点说,“杰克死后,我就老了。回望年轻的时候,真像一艘无法返航的船,在此岸,回首彼岸的港口。”电视屏幕上是空空如也、又饱和了过往的灰蓝色,“杰克死后,”老人平静地说出“死”这个字眼,这个无法参悟也令人不忍参悟的字眼,就像在说杰克串门去了,一个小时后就回来这样的话。
      “我原本的面貌不知去向。我目睹着衰老在脸上步步紧逼,点点侵蚀,嘴角僵化松弛,额头上布满了科罗拉多大峡谷般的裂痕。”老人翻过一面同样裂痕蔓延的手镜,盯着镜中的映像出神。“很难想象,这张迷住了20世纪最伟大的现实主义画家的脸,就这样,任由没有他的时光肆虐践踏。”
      “有这么夸张吗?”爱德华表示怀疑。
      “1978年认识我的人,如果1979年再次见到我,一定大为吃惊。通常人们是一寸一寸衰老,而衰老是在几天之内,野火燎原地降临到我脸上。”老人又点燃了一支雪茄,沉默地看着火舌将茄身烤成焦色,半晌,摇摇头笑道:“不过还好,花了一年时间,在一个与我和杰克是老相识的优秀医生的帮助下,我总算恢复到正常人的模样。当时有两个心理学家断言我患了抑郁症,三个精神科专家确信我已经老年痴呆,一个精神病医师认为我得了强迫症……你可以问问你爸爸,1979年的确是不堪回首的一年。”
note 作者有话说
第32章 第32章 所谓父亲

  • 本文当前霸王票全站排行,还差 颗地雷就可以前进一名。[我要投霸王票]
  • [灌溉营养液]
    • 昵称:
    • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
    • 内容:
    •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
    •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
    •             查看评论规则>>