晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

61、终焉之章 ⑩六道 ...

  •   諸勢力が力を合わせたことで、大蛇神はひとまず撃退した。一方、諸蛇は依然、荒、晴明、神楽の三人を遠目に囲みながら、近づいてこようとはしない。黒紫色をした無数の蛇の両眼が彼らを見つめている。まるで今から喰らおうとする獲物を吟味するかのように。

      在众势力的联合之下,大蛇神终于被暂时击退。而在远离争斗的地方,群蛇仍旧围绕着荒,晴明和神乐三人爬行,却迟迟不肯靠近。无数双紫黑色的蛇眼看向他们,仿佛在确认即将葬身口中的猎物。

      【晴明】

      「邪神であっても、自分の計画を何度も壊された私たちのことは、ぞんざいに扱う気はないというわけか。」

      看来即使是邪神,面对曾经三番五次打乱自己计划的我们,也无法一笑置之吗?

      【神堕ロチ】

      「私は生き延びるためにあがく姿を称賛する。この戦乱でお前たち三人は泥沼に足を踏み入れながらも、最後諦めようとしなかった。その壮烈にして悲しくも美しい姿から、どうして目を離すことができよう?」

      我向来欣赏生命为生存挣扎的姿态。在这战乱之中,你们三人早就步入泥潭却又到最后都不肯放弃地挣扎,这壮烈又凄美的样子,叫我如何能移开双目?

      【晴明】

      「貴様の過去の過ちから生まれた妖魔どもは、目を向けるに値しないというのか?」

      那些因你最初的罪恶而诞生的妖鬼,难道不值得你的注目吗?

      【神堕ロチ】

      「奴らの誕生によって、私はこの世界の法則の誤りに気がついた。しかし、人間として生まれた妖魔は人間と同じく純粋ではない。ゆえに、私に希望をもたらした奴らも、最後は私とともに新たな世界に向かって歩むことはできなかった。」

      他们的诞生曾使我看到了这个世界法则的谬误。但就和人类一样,诞生于人类的妖鬼并不纯粹,故而给我带来希望的他们,最终却无法陪伴我走向新世界的起点。

      【晴明】

      「御饌津、縁結神、そして鈴彦姫は? 」

      御馔津,缘结神,和铃彦姬呢?

      【神堕ロチ】

      「奴らは当時の高天原の諸神とは違う。この世の衆生とともにあがこうとする覚悟を持っている。ならば、衆生とともに終焉を迎えるのだな。」

      诚然她们和当年的高天原诸神不同,有着陪同此世的众生一起挣扎的胆识,那么就与众生一同迎接终焉的到来吧。

      【晴明】

      「夜刀神と帝釈天は?」

      夜刀神和帝释天又如何?

      【神堕ロチ】

      「私のかつての取引相手なのだ。奴らは最後の瞬間まで、私にたやすく反逆できるという幻想に浸らせておくとしよう。その瞬間の後悔と絶望こそ、私に捧げる最高の謝意だ。そうではないか?」

      既然是我曾经的交易对象,就让他们沉浸在能够轻易反叛我的幻想中,直到最后一刻。那一刻的后悔与绝望才会是向我献上的最甜蜜的歉意,你说不是吗?

      【晴明】

      「ならば、もう一人の私は?」

      那么另一个我呢?

      【神堕ロチ】

      「黒晴明はそもそも私の力によってこの世に生まれたのだ。私はかつて奴に大きな期待をかけ、奴も都での堂々たる戦いぶりをもってそれに応えた。奴は今では勝算がないと分かっていながら貴様の側に立つことを選んだ。これもまた期待を裏切られる楽しみというもの。」

      黑晴明本是借助了我的力量才诞生于世,我曾对他寄予厚望,而他也回应了我一场京都纷争的盛景。如今他明知没有任何胜算,却选择了站在你的一边,也是个超出期望的乐趣。

      【晴明】

      「ならば、私は一人なのに貴様を阻む可能性があるのか?」

      那么说,这一个我却还有阻挠你的可能?

      【神堕ロチ】

      「私がこの世の生命万物のあがきを最後まで見とどけたいと望み、そして貴様もあがくことを選んだ。ならば、私が貴様の抵抗に期待するのも当然のことだ、晴明。」

      我既然要将世间生命万物的挣扎看到最后,而你还在选择挣扎,我自然是期待着你的抗争啊,晴明。

      【晴明】

      「じゃあ、俺の方から「晴明」がお前を倒す方法を教えようか。」

      既然如此,不如我就说出「晴明」准备拿来战胜你的方法吧。

      【神堕ロチ】

      「しっかり聞いておくんだね。」

      洗耳恭听。

      【晴明】

      「貴様の裁きは確かに完璧だった。審判官、罪人、処刑人、処刑の神器、法則…全てが滞りなく用意されていた。世界は今や、完全に貴様の手中に収まった。「虚無」の波が世界を洗い尽くした後、貴様に必要なのは、新たな世界を迎えることだけだ。しかし私が今、裁きの儀式を見る限り、貴様は審判場を用意していないようだが。かつて貴様が裁かれた高天原神殿は、貴様の反逆で灰燼に帰した。だから、神殿を再び得ようとすれば、雲外鏡の投影によるほかない。それこそ、貴様があえて当時の裁きの真相を幻として皆に見せた本当の理由だ。貴様は幻によって皆に目の前の刑神場が鏡に映った倒影に過ぎないことを忘れさせたのだ。つまり、黒鏡の投影が阻まれれば、貴様の裁きは全て失敗に帰すということだ。」

      确实你的审判已经十分完美,审判者、被审判的罪人、行刑人、处刑神器、法则,你全都一一准备。如今看来,世界也已经彻底落入了你的手中,「虚无」的浪潮会清空现有的世界,接下来你就只需要迎接新世界的到来。但是,据我现在对整个审判仪式的观察,你并没有准备好审判场。因为那曾经审判过你的高天原神殿已在你的反叛之中化为乌有,只有凭借云外镜的投影,你才能重获它。这才是你故意将当年审判的真相作为幻境展现给众人的真正缘由。你是在用那段幻境让众人忘记眼前的刑神场不过是镜中倒影,换言之,只要阻止了黑镜的投影,你的审判就会功亏一篑。

      【神堕ロチ】

      「なるほど…それも確かに我が裁きを阻むための一つの方法ではある。しかし、貴様は結界に閉じ込められ、私は貴様と黒鏡との間を隔てているのだぞ。私は子羊のあがきを見るにやぶさかではないが、逃してやる気はないぞ。貴様は口にした計画をどう実現するつもりだ?」

      你说的不错,那也确实不失为阻止我审判的一种方法,只是你被困在结界之中,而我又挡在你和黑镜之间。我乐于观赏羔羊的挣扎,却不会任它随意脱逃,你要如何实现你口中的安排呢?

      【晴明】

      「ヤマタノロチ…貴様はこの「晴明」が考えつくことを、もう一人の「晴明」が考えつかないと思うか?」

      八岐大蛇,你觉得这一个「晴明」能想到的东西,另一个「晴明」却想不到吗?

      【黒晴明】

      「皆、時は来た。私が黒鏡の方へ向かうのを援護してくれ!」

      诸位,时机已到,请助我去往黑镜的方向!

      【鈴鹿御前】

      「私をこんなに待たせるとは…。もう少しで私一人で出かけるところだったぞ。さあ、乗れ!」

      竟让我等了这么久,再等下去我怕是都要自己出手了,随我上船!

      鈴鹿御前が再び鬼船を召喚し、黒晴明を引き止め、船首に飛び乗らせる。船は泥をかき分け、天秤のある方角へ走り滑っていく。しかし、その後を追ってきた蛇魔が船尾に嚙みつくと、鬼船はほとんど身動きできなくなる。

      铃鹿御前再度召唤出了鬼船,一把拉住黑晴明跳上船头,驾驭鬼浪冲散淤泥,船朝着天平所在的方位滑行着,然而蛇魔紧追其后咬住了船尾,使得鬼船几乎无法动弹。

      【蝉氷雪女】

      「黒晴明様の邪魔立てなどさせるものか。」

      休想阻碍黑晴明大人。

      雪女が結界の外に降り立ち、つららを張って海水を凍らせ、蛇魔の行く手を阻む。このため、鬼船は天秤の下までやってくる。鬼船を引き受けた朧車は、黒晴明の目の前に降りてくる。

      雪女飞落在结界之外张开了冰棱,冻结海水挡住了蛇魔的去路,使得鬼船行驶到了天平之下,接替鬼船的胧车马上落在了黑晴明的面前。

      【燼天玉藻前】

      「上がってくるがいい。乗せていってやろう。」

      上来,我带你飞上去。

      黒晴明を朧車に乗せると、玉藻前は朧車を駆り、天高くそびえる天秤のてっぺんに向かって飛んでいく。後に続く蛇魔は再度合体して大蛇と化し、口を開けて朧車を地上に引き戻そうとするが、そこをめがけて振り落とされてきたのは刀だった。

      将黑晴明拉上胧车后,玉藻前驱使胧车朝着高耸入云的天平顶端飞去,身后的蛇魔又故技重施合为长蛇,张开血口欲将胧车拉回地面,然而迎接它们的却是飞斩而来的武士刀。

      【鬼切】

      「あまり認めたくはないが、貴様とともに戦うのは他の者よりも心地よい。」

      虽有些不想承认,但和你一起战斗总比其他人来得快意。

      無数の蛇魔が地上に集まり、潮の流れのようにうごめいている。孔雀の光が空から地上に落ちると、蛇魔たちは散り散りに追い払われる。八百比丘尼が杖を手に、鬼船の帆柱の上に立っている。

      无数蛇魔聚集在地面如同潮水般涌来,孔雀的光辉自上而下降落,将蛇群驱散,八百比丘尼握着手杖站在鬼船桅杆之上。

      【八百比丘尼】

      「ささやかなお返しです。大したことではありません。」

      小小回礼,不成敬意。

      数本の赤い糸が蛇魔たちを縛りつけ、続いて鈴の音とともに、炎が蛇魔たちを焼き尽くす。

      数道红线将蛇群捆绑在一起,随之而来的火焰带着铃声,将蛇群烧为灰烬。

      【縁結神】

      「縁がここで尽きること、認めぬ!」

      本神明可不允许缘分在这里终焉!

      【鈴彦姫】

      「お主の行く手に立ち込める霧、我が炎で払ってくれよう!」

      就让我的火焰,为你驱散前路上的阴霾!

      何度か危険を冒してようやく天秤の上に降り立った朧車は傷だらけになっている。天秤の頂上を守る蛇魔はいない。ヤマタノロチは上から、黒晴明が上がってくるのを見下ろしている。

      经历数次艰险终于降落在天平上的胧车伤痕累累,天平的顶端没有蛇魔把守,八岐大蛇居高临下看着黑晴明的到来。

      【神堕ロチ】

      「お待ちしておりました。」

      我已恭候多时了。

      蛇神は小さな蛇を手に持っている。小さな蛇の体内からは黒い妖気が漂っている。それまで何もなかった天秤の周囲に突然蛇魔が潮の流れのように湧き出し、黒晴明に襲ってくる。危機一髪というところで、両側から飛び出してきた黒炎と妖火が蛇魔を再び一掃する。

      蛇神掌心握住一条小蛇,黑色妖气从小蛇体内溢出,原本空荡荡的天平周围突然又涌出了如潮水般猛烈的蛇魔,朝着黑晴明的方向袭来。危机一发之时,分别从两侧袭来的黑焰和妖火将蛇魔再次一扫而空。

      【煉獄茨木童子】

      「フン…全くわずらわしき仕事よ。万事屋の陰陽師の分際で人に迷惑ばかりかけおって。」

      哼,真是个繁琐的差事,不过是个万事屋阴阳师,却尽给人添麻烦。

      【鬼王酒呑童子】

      「ゆけ!人間と妖怪の血を併せ持つ貴様が、果たしてどんな結末をもたらすか、しっかりと見定めてくれる。」

      上吧,让我好好看看,同时承担人族和妖族血脉的你,究竟能带来怎样不同的结局。

      天秤の頂上の雲外鏡の下から黒晴明が頭上の黒鏡に手を伸ばすが、その背後からヤマタノロチの笑い声が響いてくる。

      在天平顶端云外镜的下方,黑晴明朝着头顶的黑镜伸出了手,然而在他的身后却传来了八岐大蛇的笑声。

      【神堕ロチ】

      「確かに面白い余興だ。貴様らがいずれも「晴明」だという認識が偏っていることは認めよう。だが黒晴明よ、その黒鏡に本気で触れるつもりか?貴様は私が与えたきっかけによって生まれたのだ。今の黒鏡に触れれば、その瞬間に同化されてしまうぞ。悪の心、そして独立した個体として存在する方法を知る貴様に、世界のために本当に虚無に戻る覚悟があるというのか?それとも、最後にしばしの安寧を貴様に与え、ともにこの世界の終わりを見届けるとしようか。」

      这的确是一个有趣的余兴节目,我承认我对你们同为「晴明」的认识有些偏颇。但是黑晴明啊,你当真打算触碰那黑镜吗?依靠我所给予的契机才终于诞生的你,一旦触碰如今的黑镜,在一瞬间就会被它同化为一体。知晓了邪恶之心,又知晓了如何作为独立个体存在的你,难道真有为整个世界而重归虚无的勇气吗?亦或者,让我赐予你最后的片刻安宁,来和我一同看着这世界的终结。

      【黒晴明】

      「「黒晴明」ならば確かに、人の世を救うために自分の命を犠牲にすることはないかもしれんな。だが、俺は違う。」

      若是「黑晴明」的话,或许确实没有为了拯救人世就将性命双手献上的意思吧。但是,我有。

      【神堕ロチ】

      「ほう?面白い。」

      哦?有意思。

      目の前の「晴明」が突然、黒晴明の偽装を解き、元の姿に戻る。晴明は手を伸ばし、宙に浮かぶ黒鏡をつかむ。黒鏡は晴明が触れた途端、まばゆい光を放ち、鏡から人形に戻ってしまった。

      眼前的「晴明」突然退去了黑晴明的伪装变回原来的模样,他义无反顾地伸手抓住了漂浮在空中的黑镜。黑镜在接触到他的瞬间迸发出耀眼的光芒,几乎要从镜子化为人形。

      【神堕ロチ】

      「晴明…私のためにわざわざこの見世物を見せてくれたのか?なかなか新味のある趣向だな。だが、魂の半分しかないお前に本当に終焉を阻むことができるのか?」

      晴明,你竟是为我而演了这一出戏?也算是颇有新意了。但只有一半灵魂的你,真的能阻止终焉吗?

      ヤマタノロチは結界を開き、目の前の晴明をとらえようとするが、手に集めた力が突然消える。動きをいったん止めたヤマタノロチが下を見ると、癒えたはずの草薙剣の傷口が開いており、散らばった刀身の欠片と共鳴し、ヤマタノロチの力をかき乱す。

      八岐大蛇张开结界试图困住眼前的晴明,然而原本凝聚的力量却突然从手中消失。他的动作停滞了一刻,低下头来,却发现本已愈合的草薙剑伤口竟化为一道裂痕,与散落的剑身碎片共鸣起来,打乱了他的神力。

      【神楽】

      「今だ!」

      就是现在!

      【荒】

      「天罰·月!」

      荒の流星がヤマタノロチに向かって襲いかかり、蛇神の足並みを乱す。一瞬動きを止められた蛇神は蛇魔を召喚して自分の前をふさぐ。蛇魔は流星を避けると合体し、荒を避け、その後ろにいる神楽に向かっていく。間一髪のところで、虎にも豹にも見える大きな獣が空から降り立つ。鋭い爪で蛇魔の皮を裂き、鋭い牙で骨を噛み砕くと、天地を揺るがすような雄叫びを上げる。

      荒的流星朝着八岐大蛇的方向袭去,打乱了蛇神原本的步调,被停滞了一瞬的蛇神召唤出蛇魔挡在了身前,蛇魔躲闪着流星化为一体,竟然绕过荒,朝着他背后的神乐而去。危急之时,一头如虎又如豹的巨兽突然从天而降,其利爪撕裂蛇皮,尖牙穿透蛇骨,吼声震天动地。

      【墓守り】

      「邪神よ、俺様のことを忘れていいと誰が言った!」

      邪神,是谁准你忘了本大人的!

      【神堕ロチ】

      「ははは、忘れてはいないよ、子猫ちゃん。」

      呵呵,我可没有忘了你,小猫咪。

      ヤマタノロチは突然掌を返し、蛇魔に墓守りを攻撃するのをやめさせ、晴明の結界にまとわりつかせる。蛇魔は瘴気を吐き、結界を何とか維持している晴明の体内に蛇毒を流し込もうとする。

      八岐大蛇突然手心一转,不再驱使蛇魔攻击镇墓兽一方,转而缠住了晴明的结界,蛇魔口吐瘴气,朝着内部释放蛇毒,意图用蛇毒侵染强撑结界的晴明。

      【神堕ロチ】

      「そして、君が陰陽師には甘いということも忘れてはいない。」

      也没有忘记,你对阴阳师这一类人是多么心软。

      【墓守り】

      「卑劣な奴め…。」

      卑鄙之徒。

      にらみ合いが続き、墓守りはうかつに動けない。一方、晴明は次第に衰弱し、地に崩れ落ちる状態にある。そのとき、刃羽の嵐が突然瘴気を打ち払う。ヤマタノロチが晴明と相対している間に、大天狗が黒晴明を縛る結界を解いた。

      僵持之际,镇墓兽不敢妄动,而晴明更是逐渐衰弱,几欲跪倒在地。就在这时,羽刃暴风突然袭来吹散了瘴气,大天狗趁八岐大蛇对付晴明之际,突袭打破了束缚黑晴明的结界。

      【大天狗】

      「黒晴明様、お迎えに上がりました!」

      黑晴明大人,我来迎接您了!

      蛇魔の包囲から逃れた黒晴明はためらうことなく、もう一人の晴明に駆け寄っていく。瘴気と結界をうまく回避した黒晴明が晴明の手を握る。

      从蛇魔的包围中逃出的黑晴明毫不犹豫地冲向了另一个晴明的方向,他穿过瘴气和结界,握住了晴明的手。

      【黒晴明】

      「分かった風な口をきくな、ヤマタノロチ!フン、晴明…今回だけだ。俺の力を貸してやる!」

      别一副了解我的口气了,八岐大蛇。哼,晴明……只此一次,我借给你我的力量!

      二人が力を合わせると、黒鏡の中の蛇神の力が駆逐され、鏡が人形に変わり、頭をもたげ、目の前の二人の晴明に視線を向ける。

      二人合力之下,黑镜中蛇神的力量遭到驱逐,镜子彻底化为人形,抬头看向眼前的晴明二人。

      【晴明】

      「黒鏡…私との誓いを覚えているか?鬼王の宴の前に白鏡と私に誓ったはずだ。「都を守る。たとえ身がちぎれようと誓いには背かない」と。お前は忘れたのだろう。だが、もう一人のお前は覚えている。」

      黑镜,你还记得与我的约定吗?鬼王之宴前,你与白镜曾答应我守护京都,即使粉身碎骨,也不会违背约定。你忘记了,但另一个你却还记得。

      晴明は白鏡の最後の一欠片を取り出し、霊力を注ぎ、人形へと変える。人形となった白鏡はゆっくりともう一人の自分そっと見つめ、手を差し伸べる。しばし動きを止めていた黒鏡も手を差し出し、二人の指が鏡面で触れ合う。

      晴明拿出最后一片白镜碎片,注入灵力使其化为人形,人形的白镜静静地看向另一个自己,朝他伸出了手。黑镜停滞了一下,也伸出手回应,二人的手指在镜面处相遇。

      【雲外鏡·陰】

      「やっと私のもとに戻ってきてくれた。」

      你终于,回到了我的身边。

      しばし静寂が続いた後、雲外鏡は再び鏡に戻る。すると、黒鏡の鏡面に白鏡と全く同じ形のひびが入る。ひびは瞬く間に鏡面全体に広がり、目の前の審判場にも次第にひびが入る。地面や壁に亀裂が生じていることから、空間に突如ねじれが生じたのは明らかだった。

      片刻的沉寂后,云外镜重新化为镜身,这一回黑镜上出现了和白镜一模一样的裂痕。裂痕迅速蔓延到了整个镜面,紧接着眼前的审判场也开始逐渐碎裂,龟裂的地面和破碎的高墙昭示着空间的突然扭曲。

      【神堕ロチ】

      「お主らの抵抗の意思、過去のどんな時よりも眩いものであった。ただ、お主らが抵抗しようとする定めは、自身の限界を大きく超えておった。」

      你们这份抗争的意志,简直比过去的任何一刻一秒都要更加耀眼。只不过,你们想要对抗的命运,还是远远超出了自身的极限。

      そのとき、ヤマタノロチが草薙剣で受けた負傷から回復する。ヤマタノロチはひびだらけの雲外鏡を神力で覆い、バラバラになった鏡を元通りにする。黒紫色の妖気が地面や壁の隙間から立ち上ると、真っ白だった審判場が一面黒くなる。そのとき、破壊を欲しいままにしていた五振りの天羽々斬のうち一振りが突然、まるで何かを感じたかのように向きを変える。この一振りは霊力を集め、突然金色の雷電を放ち、刑神場中央の雲外鏡に突き刺さる。その瞬間、大地が揺れ、黒霧が晴れ、鏡を一つにまとめていた力が雷によって打ち破られる。雲外鏡が壊れ始めると同時に刑神場も雷鳴の中、崩れ去っていく。

      此时,八岐大蛇已从草薙剑的影响中恢复了动作,他驱使神力环绕裂痕遍布的云外镜,将四分五裂的镜面重新聚拢。紫黑色的妖气从地面和墙面的缝隙中涌出,将原本纯白的审判场映照成一片不祥的黑色之景。就在这时,肆意破坏着的五把天羽羽斩之中的一把,突然如感知了什么一般调转了方向。只见它汇聚了灵力,骤然释放出金色的雷电,击向了刑神场正中的云外镜。一瞬间大地震动,黑雾散去,雷电击破了凝聚镜子的力量,在云外镜开始碎裂的同时,刑神场也在雷声之中分崩离析。

      【晴明】

      「これは…幻の中で見た須佐之男の力…?」

      这是……幻境中曾见过的须佐之男的力量?

      【荒】

      「…」

      【神堕ロチ】

      「やはり…須佐之男…千年の時を経て姿を現そうというのか。」

      果然,须佐之男,这千年之后你也将要现身了吧。

      雷鳴が次第に遠のいていく。

      雷鸣声渐渐远去。

      【神堕ロチ】

      「この終焉を新世界への祝福としよう。」

      就让这终焉化为对新世界的祝福吧。

      【黒晴明】

      「ヤマタノロチよ、貴様の新世界は祝福されることも、到来することもない。刑神場は破壊された。貴様の裁きは終わったに等しい。」

      八岐大蛇,你的新世界不会得到祝福,更不会到来,刑神场已毁,你的审判已等同结束。

      【神堕ロチ】

      「ならば、天羽々斬の突き刺さった太陽はどうなる?」

      那么被天羽羽斩击中的太阳,又将如何呢。

      そのとき、天羽々斬に貫かれた太陽が突然割れ始め、金色の内側が現れる。花びらが幾重にも開き、驚いたことに、割れた太陽は蓮の花に変化する。

      就在这时,空中被天羽羽斩刺穿的太阳突然绽开,展露出金色的内里,层层花瓣绽放,破碎的太阳竟化作一朵绽放的莲花。

      【神堕ロチ】

      「面白い。まさか幻術で太陽への攻撃を食い止めようとはな…。だが、天羽々斬が太陽を貫いていないとすれば、誰を貫いたというのだ?」

      有意思,竟然想到以幻术阻挡对太阳的伤害?不过,天羽羽斩如果没有击中太阳,那究竟击中了谁呢?

      帝釈天は冷や汗をかき、口から鮮血を吐く。しかし、天羽々斬は蓮の花の中にとどまることなく、太陽の端から刑神場へと落ちていき、まるで何かを訴えるかのように地面に突き刺さる。刀身の周りには雷が舞っている。

      帝释天冷汗涔涔,口吐鲜红。然而天羽羽斩却并没有停留在莲花之中,而是缓缓地从太阳的一侧脱落,落回了刑神场上,如同在宣昭着什么一般砸入了地面,而剑身上缠绕着嘶鸣的雷电。

      【神堕ロチ】

      「太陽とこの世界のため、災厄を再び防ごうというのか?砕かれた運命を知りながら千年もあがき続けるとは…その執念、うるわしく…愚かだ。」

      再次替太阳和这个世界挡下一劫吗?明知毁灭的命运却挣扎千年,这执念是多么美妙,又多么愚蠢。

      雲外鏡とともに世界が鏡のように歪み砕けていく。黒鏡の欠片も白鏡とともに宙に飛び散る。世界が闇から解き放たれ、太陽の光が大地を照らした。その瞬間それぞれが光を反射し、晴れ上がった空のもと、散らばって消えていく。

      随着云外镜的碎裂,整个世界如同镜子一般扭曲破碎,黑镜的碎片随白镜一同升入空中。在世界挣脱黑暗,阳光普照大地的一瞬,反射着片片光辉,四散消失在了放晴的空中。

      【神堕ロチ】

      「神器としてはすさまじい結末を迎えたものだ。」

      对神器而言,真是波澜壮阔的结局啊。

      【晴明】

      「雲外鏡の運命をこのまま終わらせはせん。」

      我不会让云外镜的命运就这样结束。

      【神堕ロチ】

      「だが、残念ながら一歩遅かったな。」

      只可惜,还是晚了一步。

      蛇神は振り返ると、空と大地の間に目を向ける。そこには巨大な空間の裂け目があるだけだ。五振りの天羽々斬によって切り開かれた異界の裂け目が、千年以上封印されていた六道の扉が再び開いたのだ。

      蛇神转身看向天空与陆地之间,只见那里横亘着一条巨大的空间裂缝,是五把天羽羽斩合力斩开的异界裂缝,将封印了上千年的六道之门再次开启。

      【阿修羅】

      「宿願はやはり果たしたようだな。」

      看来你还是得偿所愿了。

      【神堕ロチ】

      「お互い様だ。」

      彼此彼此。

      【阿修羅】

      「人の心が読めるなどと勘違いするな。私が何を欲しているのか、貴様には分かるまい。」

      别再自以为通晓人心了,我想要的是什么,你不会明白。

      【神堕ロチ】

      「お返しの言葉と言ってはなんだが…破壊神の貴様にも、私が欲するものは分かるまいな。」

      那我也回敬一句,我想要的东西,身为破坏神的你也无法理解。

      【阿修羅】

      「ほう…それは六道の中にあるのか?」

      哦,那东西可是在六道之中?

      【神堕ロチ】

      「罪悪。」

      【阿修羅】

      「ここにあるではないか。 」

      这里不就有。

      【神堕ロチ】

      「自ずとある。だからこそ、「奴ら」に当時残した種がどれほど大きな樹へと育ったか、どれほど美しい花を咲かせたか、目の当たりにさせる必要があるのだ。そこになった甘くみずみずしい果実…私が独り占めするわけにもいくまい?」

      自然是有的。正是因为如此,才更要让「他们」来看看当年留下的种子,已经长成了怎样的苍天大树,又开出了怎样美丽的花。那所结出的甜美多汁的果实,我岂能一个人独享。

      【阿修羅】

      「貴様にまだ他に友がいたとはな。この世には奇妙なことはいくらでもあるものだ。」

      你这样的家伙居然还有朋友,世上还真是什么怪事都有。

      【神堕ロチ】

      「貴様のように天羽々斬をもってしても完全には粉砕できぬほどの神性を持つ者も珍しい。破壊神の神性には罪悪よりも善意が多く存在するとでもいうのか?「奴ら」を貴様に紹介してやるというのはどうだ?きっと仲良く付き合えるはずだ。」

      像你这样神格异常到连天羽羽斩都无法完全摧毁的家伙,也是世间罕见,难道破坏神的神格中,善意竟会多于罪恶吗?不如我将「他们」介绍给你如何,想必相处起来也会相当愉快。

      霊神体は巨大な手で天羽々斬を取り、審判場に再び姿を現す。しかし、今度はヤマタノロチの目の前に降り立ってしまう。

      灵神体巨手手握天羽羽斩重新出现在了审判场上,然而这一回,却是落在了八岐大蛇的面前。

      【阿修羅】

      「我が真の友は一人だけだ、永遠にな。」

      我真正的朋友,永远只有一个。

      【神堕ロチ】

      「ふふ…ならばその友にしっかりと見ていてもらうんだな。いずれ貴様が破壊の欲望を押さえられなくなれば、きっとその友が貴様の目の前に立ちふさがる最初の人間となろう。友が命を失った日…それが貴様が真の破壊の神として生まれ変わるときだ!」

      呵呵,既然如此,你可要把那位朋友好好看住,有朝一日当你压不住破坏的欲望,他定会是第一个挡在你面前的人。他殒命之日,就是你作为破坏之神真正重生之时。

      阿修羅はこれを聞いて黙っている。ヤマタノロチはさらに笑みを深め、衆人の方を向く。

      阿修罗闻言不再说话,而八岐大蛇却加深了脸上的笑容,八岐大蛇转而看向众人。

      【神堕ロチ】

      「運命とは不思議なものだが、結末は決まっている―人間はそう言う。だからこそ、抵抗することは称賛され、あらゆる命は尊いのだ。この世の全てが私をこれほど狂おしくさせるのだ。ならば…結末が破滅であると知りながら、創造に狂喜する工匠たちよ。最後は死に別れると知りながら、生死を誓い寄り添い合う恋人たちよ。最後は老いさらばえて死にゆくと知りながら、生まれた日に泣く赤子たちよ。憂うことはない。お前たちのあらゆる抵抗、憤り、目覚め…今日、私がそのまま受け取った。お前たちの輝き、我が両の目に焼きつけよう。お前たちの姿形がこの旧世界とともに消え去り、お前たちの物語が忘れ去られたとしても、今日見届けた美しき世界、我が心の中のお前たちを私が必ずや新たな世界の始まりへと連れていこう。苦しみを渇望しているのは果たして私なのか、それとも衆生なのか、ときどき分からなくなることがある。だが一つだけ確かなのは、そのはかない命に私が魅了されているということだ。衆生よ。お前たちが数千年の間待ち望んできた自由は、すぐにお前たちのもとに戻ってこよう。七邪神は異界の裂け目を越え、六道の扉をくぐり、お前たちが数千年間探り続けてきた指を引き止め、お前たちの数千年間乾き続けた唇と舌を潤してやろう。皆、この最後の希望の味を存分に堪能するがいい。さすれば、希望が潰えたとき、私は新世界誕生の祝福として完全なる絶望を手に入れることができる。我がために美しき景色をもっと用意せよ。もっと私を魅了してくれ。そして新たな世界でもう一度私をたたえ、私を求め、私に取り入るのだ。」

      人类常说命运不可捉摸,但结局却从来都是定数,正是因此,所有的挣扎才值得赞扬,所有的生命才难能可贵。这人世间的一切,才会让我如此欲罢不能。那所有明知结局是毁灭却为创造而狂喜的匠人们,那所有明知终会阴阳相隔却起誓生死相随的恋人们,那明知会终结于衰亡而啼哭在诞生之日的婴童们。无须担心,今日你们的所有挣扎、愤慨和觉悟,我都已如实收到,用我的双目,记住了你们的光辉。即使你们的身形随着这旧世界而消散,你们的故事也随之被遗忘,我也定会将今日所见到的美景,将我心中的你们,带往新世界的起点。有时我甚至不免疑惑,渴望苦难的究竟是我还是众生,然而有一件事我却万分确定,那就是我是如此为这般脆弱的生命而着迷。众生啊,很快,你们所期望了数千年的自由就将回到你们的手中。七恶神会跨过异界的裂缝,穿过六道之门,前来重新拉住你们摸索了数千年的手指,润泽你们干涸了数千年的唇舌。就请诸位好好地品味这最后希望的滋味吧,这样当希望熄灭之时,我才会收获最甘美的绝望,作为新世界诞生的祝福。来为我准备更多的美景吧,来让我更加为你们着迷吧,然后在新的世界中,再一次称颂我,渴求我,取悦我。

      話し終えると、ヤマタノロチは六道の扉に消えていった。

      言罢,八岐大蛇消失在了六道之门中。

      【荒】

      「邪神は去った。しかし、高天原によって一千年前に六道が施した封印も解かれた。七邪神の再結集と闇の時代の再来は、この世界にとって避けられない未来となった。六道の最初の邪神がまもなく貴様らの世界に蘇るだろう。それだけではない。ヤマタノロチが五人の邪神を残りの五道から解き放ち、この世へと連れてくるのだ。そのとき七邪神は、この裁きとは比べものにならぬ災厄をもたらすだろう。」

      邪神已去,但千年前高天原对六道的封印也被破除。七恶神的重聚,黑暗时代的回归,将是这个世界无可避免的未来。过不了多久,六道的第一名恶神,即将在你们的世界苏醒。不仅如此,八岐大蛇也会将另外五名恶神从其他五道中放出,并带领他们来到人间。届时七恶神所带来的灾难,将不是这场审判能够比拟的。

      【黒晴明】

      「災厄を避ける手立てはもはやないのか?」

      已经没办法阻止灾难的到来了吗?

      【荒】

      「これが天命だ。」

      天命如此。

      【晴明】

      「ならば、新たな大戦に備えるべきだな。」

      既然如此,是时候准备迎接新的大战了。

      【荒】

      「そう一筋縄にはいかん。巨大な異界の裂け目…もはやその存在そのものが災厄だ。世界の法則がこれによって揺らいでいる。ヤマタノロチが何もしなくとも、お前たちの世界は六道の異界に呑み込まれ、最後は消失することだろう。ましてや…」

      不是那么简单的事情。巨大的异界缝隙,其本身的存在就已经是一场灾难,世界的法则都会因此动摇。就算八岐大蛇什么都不做,你们的世界,也会渐渐被六道中的异界吞噬,最后消失,更何况……

      【八百比丘尼】

      「ましてや、長く封印されていた邪神たちがようやく解き放たれる機会を得たのだ。何もしないということが考えられるか?」

      更何况,恶神们被封印了这么久,好不容易得到跑出来的机会,自然不会什么也不做,对不对?

      【源博雅】

      「敵に抗するではなく、天災に抗うような状況というのか?百戦錬磨の手練であっても手を下すのは難しかろうな。」

      并非对抗敌手而是如同对抗天灾一般的情境吗?这就算是身经百战之人,也会无从下手啊。

      【鈴鹿御前】

      「どんなときであれ、守るべき家族がいる限り希望は消えない。災厄に抗うことができなくても、自らがどんな災厄と相対しているのか、はっきりさせておくことは必要だ。」

      不管什么时候,只要想守护的家人还在,希望就不会消失。就算天灾无法违抗,也要弄清楚,自己面对的是怎样的灾祸。

      【鬼王酒呑童子】

      「それは我ら鬼族の始祖、妖魔がこの世に生まれたきっかけとなったものだ。我らが非難するものはこれを遠ざけ、我らが心にかけるものはこれに執着し、造物としての我らの性格をより強い形で持つ。彼らが帰還すれば、多くの妖魔が妖力によって正気を失うだろう…全くゆううつなことだ。」

      那是我等鬼族的始祖,是妖鬼诞生于世的契机,我等痛斥的,他们避而不及,我等眷顾的,他们则贪恋百倍,我等是怎样的造物,他们只会更甚。他们的归来恐怕会使更多妖鬼因妖力而发狂……还真是让人高兴不起来啊。

      【源頼光】

      「鬼王様…まさか、族人を掌握できぬことを怖れていると?」

      鬼王大人难不成是怕掌控不了族人?

      【煉獄茨木童子】

      「理性を失い、鬼道の本来のあり方を忘れたあの意志の弱い者どもが我らの敵となろうか。我が友は鬼王として人間たちの運命を嘆いているだけだ!」

      那等丧失了理智,忘记了鬼道真意的意志薄弱之徒,岂会是我们的对手。吾友只是身为鬼王,哀叹族人们的命运罢了!

      【源頼光】

      「いつの頃からか、人間は無知がゆえに妖魔を怖れるようになった。そして今、私たちも無知がゆえに邪神の到来を怖れている。この恐怖は彼らの糧となり、彼らが世界を呑み込むためのさじとなるだろう。」

      曾几何时人类因未知的恐惧而惧怕妖鬼,而如今,我们也以未知的恐惧而畏惧恶神的到来,这恐惧将化作他们的食粮,化作他们吞噬世界的钥匙。

      【鬼王酒呑童子】

      「たとえそうであってもやはりその恐怖から生まれたものを力に変えるというのか?」

      即使如此,你还依然把这从恐惧中所诞生的东西,当作是力量吗?

      【源頼光】

      「もちろんだ。」

      当然。

      【晴明】

      「今回影響が及ぶのは人間だけでも、妖魔だけでもない。これは高天原の神々が創造した世界へのヤマタノロチからの宣戦布告なのだ。」

      这一次,将要波及的,不只有人类,也不只有妖鬼,这是八岐大蛇对包括高天原神族所创造的整个世界的宣战。

      【鈴彦姫】

      「最悪の場合、私たちはどうなる?」

      在最坏的情形下,我们会面对什么呢?

      【荒】

      「六道の扉が開き、七邪神が戻ってくれば、世界は再び善と悪の二つに分かれることとなろう。」

      六道之门打开和七恶神的归来会将世界重新分为善和恶的两极。

      【晴明】

      「だが、純粋な善と純粋な悪…いずれも生命の本質ではない。「完全なる生命」とはそもそもがこの世で最も大きな自己矛盾を抱えるもの。両者が妥協なき対立点まで追い込まれれば―生命という概念は消え去るだろう。」

      可是,纯粹的善和纯粹的恶都并非生命的本质,所谓完整的生命,本就是这世上最自相矛盾的东西,当二者被迫走到不可调和的对立面——生命的概念,会消失。

      【神楽】

      「しかし、須佐之男様は数千年もの間、行方が知れぬ。誰が我々とともに七邪神がもたらす災厄を防いでくれるというのか?」

      可身为处刑之神的须佐大人已失踪数千年,又有谁能帮助我们一起阻止七恶神带来的灾难呢?

      【御饌津】

      「…荒様、高天原はどうしてこれまで須佐之男様の行方を公にしようとしなかったのですか?そして、天照様は一体いつ目覚めるのですか?月読様を探しに行く。六道の扉をどうやれば閉じれるのか、月読様なら知っているかもしれない。」

      ……荒大人,为何高天原到现在都不肯公布须佐大人的去向,而天照大人何时才会醒来?我要去找月读大人,或许他知道该如何关闭六道之门。

      【荒】

      「御饌津、先に皆とともに都に戻っていてくれ。」

      御馔津,你先随大家回京都。

      【御饌津】

      「でも……!」

      可是!

      【荒】

      「戻るんだ。」

      回去吧。

      御饌津がまだ何か言おうとするが、鈴彦姫が引き止める。

      御馔津还想说什么,然而铃彦姬却拉住了她。

      【鈴彦姫】

      「行きましょう。私からも少し話したいことがあるの。」

      走吧,我也有些话要跟你说。

      【黒晴明】

      「大天狗、雪女。今回はつらい思いをさせてしまったね。」

      大天狗,雪女,这一次委屈你们了。

      【蝉氷雪女】

      「自分がついていっているのが黒晴明様でないことに全く気づかないとは… 大天狗…君は途中で気づいたのに、わざと私に真実を伝えなかったのか?」

      我居然,一直都没有发现自己跟随的并非是黑晴明大人……大天狗,你是中途察觉,却故意没有告诉我真相吗?

      【大天狗】

      「今回は大義のため、十分な数の仲間が必要だっただけだ。」

      只是这一次为达成大义,需要足够多的盟友罢了。

      ここまで聞くと、幻術を使ったため力尽きていた帝釈天が急に立ち上がり、衆人を背にした破壊神の方へと歩いて行く。

      闻言,因使用幻术而精疲力竭的帝释天突然站了起来,朝着背向众人的破坏神方向走去。

      【帝釈天】

      「紅蓮の破壊神よ…貴様は今もヤマタノロチの仲間なのか?」

      红莲的破坏神……你仍旧是八岐大蛇的盟友吗?

      そこに巨大な霊神体が立ちふさがる。

      然而巨大的灵神体却挡在了他面前。

      【阿修羅】

      「私とヤマタノロチとの取引は天羽々斬を手にし、私自身の神性を打ち砕けば終わる。だが、天羽々斬は私の神性を抑え込むだけで、打ち砕くことはできなかった。これからも神性を打ち砕く手立てを探し続けねばならぬゆえ、私はあの邪神に手を貸すことも、奴らの仲間となることもない。」

      我与八岐大蛇的交易,在拿到天羽羽斩,破坏我自身的神格就终止了。然而天羽羽斩只压制了我的神格却无法摧毁它,我将继续寻找毁去神格的方法,因此不会再帮那邪神,但也不会加入你们。

      【帝釈天】

      「邪神と渡り合えるほどの強大な力を持ちながら、なぜその力をもってこの世界を変えようとしない?」

      你有如此强大的力量,足以对抗邪神,为何不用这力量来改变这个世界?

      【阿修羅】

      「…全く、貴様はいつもそんなことばかり…。」

      ……你总是在说这样的话。

      【帝釈天】

      「何だと?」

      什么?

      【阿修羅】

      「私の手にかかって命を落としたくなければ、二度と私の目の前に姿を現すな。」

      你若是不想殒命在我手中,就不要再来找我。

      【帝釈天】

      「貴様を探し出してやる。貴様の本当の名前、そしてあの炎のような紅蓮…必ず探し出してやるぞ。」

      我会找到你的,你真正的名字和那如火般的红莲,我一定都会找到。

      【荒】

      「晴明、先ほど二人で目にした天羽々斬が突然屈服した幻を覚えているか。」

      晴明,你可记得,刚才你与我共同见到天羽羽斩一时倒戈的异象。

      【晴明】

      「覚えている。」

      记得。

      【荒】

      「あの幻が世界を救うための最後の希望を示すものだとしたら?大陰陽師よ。世界のため、我を助け、この世で最も危険なる陣を完成させる用意はあるか。」

      若我说,那异象就昭示着拯救世间的最后希望呢?大阴阳师啊,你可愿意为了世界,而帮助我,完成一个这世上最为危险的阵法。

      【晴明】

      「詳しく聞こう。」

      愿闻其详。

      ——数日後、晴明の庭院

      ——几日后,晴明庭院

      【晴明】

      「こんな文様は見たことがない。それにこの法陣、どうやって展開すればいいのか…。」

      我从未见过这样的纹样,甚至看不出该如何启动这法阵。

      【荒】

      「これは高天原に伝わる秘術だ。展開するために必要なのは霊力ではなく僅有絶無の星辰の力、つまり天命の力だ。蛇神の裁きはこの世界にとって阻むことのできない終焉であり、この世の万物の定めでもある。そのため、天命の力でなければそれを覆すことはできないのだ。そうは言っても…私にできることは、終焉の時が「この」世界に降りかからないようにすることだけだ。」

      这是高天原独有的秘术,启动它所用的不是灵力,而是千年难遇的星辰之力,换言之,就是天命的力量。蛇神的审判是这个世界无法阻止的终结,也是世间万物的天命,因此只有运用天命的力量才有颠覆它的可能。即使如此,我所能做到的,也就只有让终焉之刻不降临到「这个」世界罢了。

      荒が細長い小箱を取り出す。開けると、中には金色の雷が舞う天羽々斬が入っていた。

      荒拿出了一个狭长的木匣,打开匣子,里面正是那把缠绕着金色闪电的天羽羽斩。

      【晴明】

      「荒、まさかお前は…」

      荒,难道你……

      【荒】

      「ヤマタノロチはこの世の万物を裁き、この世の万物に終焉の審判を下す。これは邪神として変えられぬ天命だ。私たちは邪神の定めを変えることはできないが、この世の万物の定めを変えようとしている。私は数千年も前に、天羽々斬の本当の持ち主から世界の運命を担う約束をことづかっていた。晴明、もう一度聞こう。世界のため、この世で最も危険なる陣を完成させる用意はあるか―」

      八岐大蛇审判世间万物,并为世间万物判下终焉,是身为邪神的他所无法更改的天命,我们无法更改邪神的命运,却要更改世间万物的命运。而早在数千年前,天羽羽斩真正的主人就授予了我,一个肩负世界命运的诺言。晴明,我再问你一次,你可愿意为了世界,完成这世上最为危险的阵法——
note作者有话说
第61章 终焉之章 ⑩六道

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>