晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

6、番外·知更鸟儿歌 ...

  •   谁杀了知更鸟?
      是我,麻雀说,
      用我的弓和箭,
      我杀了知更鸟。
      Who killed Cock Robin
      I, said the Sparrow,
      With my bow and arrow,
      I killed Cock Robin.
      谁看见他死去?
      是我,苍蝇说,
      用我的小眼睛,
      我看见他死去。
      Who saw him die
      I, said the Fly.
      With my little eye,
      I saw him die.
      谁取走他的血?
      是我,鱼说,
      用我的小碟子,
      我取走他的血。
      Who caught his blood
      I, said the Fish,
      With my little dish,
      I caught his blood.
      谁为他做寿衣?
      是我,甲虫说,
      用我的针和线,
      我会来做寿衣。
      Who\\\'ll make his shroud
      I, said the Beetle,
      With my thread and needle,
      I\\\'ll make the shroud.
      谁来为他掘墓?
      是我,猫头鹰说,
      用我的凿和铲,
      我将会来掘墓。
      Who\\\'ll dig his grave
      I, said the Owl,
      With my pick and shovel,
      I\\\'ll dig his grave.
      谁会来做牧师?
      是我,乌鸦说,
      用我的小本子,
      我会来做牧师。
      Who\\\'ll be the parson
      I, said the Rook,
      With my little book,
      I\\\'ll be the parson.
      谁会来当执事?(又译:谁来为他记史?)
      是我,云雀说,
      若不在黑暗中,
      我就会当执事。(又译:我来为他记史。)
      Who\\\'ll be the clerk
      I, said the Lark,
      If it\\\'s not in the dark,
      I\\\'ll be the clerk.
      谁会来持火把?
      是我,红雀说,
      我立刻拿来它。
      我将会持火把。
      Who\\\'ll carry the link
      I, said the Linnet,
      I\\\'ll fetch it in a minute,
      I\\\'ll carry the link.
      谁会来当主祭?
      是我,鸽子说,
      我要哀悼挚爱,
      我将会当主祭。
      Who\\\'ll be chief mourner
      I, said the Dove,
      I mourn for my love,
      I\\\'ll be chief mourner.
      谁将会来抬棺?
      是我,鸢说,
      如果不走夜路,
      我就会来抬棺。
      Who\\\'ll carry the coffin
      I, said the Kite,
      If it\\\'s not through the night,
      I\\\'ll carry the coffin.
      谁来扶棺? (又译:谁来提供柩布?or谁来负责棺罩? )
      是我们,鹪鹩说,
      我们夫妇一起,
      我们会来扶棺。(又译:我们提供柩布。or我们来负责棺罩。 )
      Who\'ll bear the pall
      We, said the Wren,
      Both the cock and the hen,
      We\\\'ll bear the pall.
      谁来唱赞美诗?
      是我,画眉说,
      站在灌木丛上,
      我将唱赞美诗。
      Who\'ll sing a psalm
      I, said the Thrush,
      As she sat on a bush,
      I\\\'ll sing a psalm.
      谁来敲丧钟?
      是我,牛说,
      因为我能拉牦,
      我来鸣响丧钟。
      Who\'ll toll the bell
      I, said the Bull,
      Because I can pull,
      I\'ll toll the bell.
      所以,再会了,知更鸟。
      空中所有的鸟,
      全都叹息哭泣,
      当他们听见丧钟,
      为可怜的知更鸟响起。
      So Cock Robin, farewell.
      All the birds of the air
      Fell a-sighing and a-sobbing,
      When they heard the bell toll
      For poor Cock Robin.
      启事
      告所在有关者,
      这则启事通知,
      下回鸟儿法庭,(又译:麻雀将受审判, )
      麻雀将受审判。(又译:在下回的鸟儿法庭。)
      NOTICE
      To all it concerns,
      This notice apprises,
      The Sparrow\\\'s for trial,
      At next bird assizes.

      个人认为维吉利亚的存在其实就是知更鸟的写照,原本应该得到大家的宠爱,最终却只能走向死亡,其实猫不打算写悲剧的,但是残缺的美才是猫认为美。
      这一首童谣,大家或许都会知道,也听说过。原本就喜爱知更鸟,开始猫以为它会是很美好的事物,当然是因为名字。小巧又可爱。
      自始至终维吉利亚都是独自一人,就算是在她成长的路上会有质的托付的伙伴,但这些伙伴毕竟是些东方的仙人或是些妖魔鬼怪,维吉无论怎样都是希腊神明中的一员,或许有段时间她会自由,或许她的确变得强大,她在希腊神明中始终都是一个。
      在宝莲灯里,她会有疼爱她的长辈,可是这一切并不会伴随她直至死亡,或许会救,或许真的会救活,只是那个时候还会是现在的维吉利亚么?
      每个人都会是长大的,维吉利亚真正死亡后的复活,其实是一个人真正的成长。。。。
note 作者有话说
第6章 番外·知更鸟儿歌

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>