相信我,这真不是忘了大叔的存在,这一切都正是为了大叔的华丽出场啊!
借这里对基友表白,我真不是卖弄英语啊!我是英语渣啊!可就是觉得一些话用英文表达才有那种味道啊。【请参考我们被翻译成英文的古诗词。
If you ask me how much my sorrow has increased,Just see the overbrimming river flowing east!
问君能有几多愁?恰似一江春水向东流。
意思没错,就不是原来的味道,看文的姑娘不喜欢就忽略那些不和谐的英文吧……
有强迫症倾向的渣白上