刚登上这艘豪华游轮的时候,她得努力告诉自己不要左顾右盼显出眼花缭乱的样子,别像个什么世面也没见过的乡巴佬。 实际上她就是从没到过这种金碧辉煌的场所。她卢小熙不过是个还算有点发行量的杂志的小编辑,而且所在既不是时尚版也不是娱乐版只是社会版,就算平时偶有机会参加公司的聚会进出点有些档次的场所,但这种名人群集,富豪扎堆的大场面,确实是第一次得见。 说起来,这次多亏司总编说好不容易有这么个聚会,正是扩大杂志社影响力的大好良机。而且对方既然希望报道能多些版面,对杂志社上船的人数未加限制,所以公司里除了主编总编和有采访任务的记者,不少编辑也来了。司总编名叫司马睿,不知道的人都以为他姓司马,偏偏是姓司的,似乎听说马是他母亲的姓氏,干脆各取一字组成了这么个特殊的名。这司总编也算得上是杂志社里的大众偶像,虽是年逾不惑但仍相貌堂堂,还更有点成熟稳重的魅力。只是可惜,早娶了老婆。所以公司里虽然有些刚毕业的小女孩每天对着他的背影发花痴,但对小熙这样的大龄剩女来说,这不过就是个有魅力的中年男人,可远观不可亵玩。 小熙的情况就算在大龄剩女里也是少见,自觉姿色还算中上,却不像当今的年轻人那样在陌生人众多的交际场合也能谈笑风生,左右逢源,所以朋友圈子小,还大都是同性。社里那些还没结婚的男人倒是有几个没事就往她眼前凑,偏偏她总觉得他们不是有点娘就是稚气未脱,怎么也看不上眼。再加上她眼看快到三十还死撑着不肯相亲,连一次像样的感情经历也没有。 刚到这种场合,小熙还多少有点幻想着是不是能和什么白马王子一见钟情谱写个海上浪漫曲。可到了才发现,满眼不是外表出众却一脸高高在上神情的超自恋帅哥,就是已经谢顶发福还自以为有了票子就魅力无边的老男人,实在是兴趣缺缺。而且稍有点魅力的男人都会被不少珠光宝气妆容无比靓丽的女人围着打转,想想也知道自己压根没机会,干脆缩到一边老老实实喝着起泡酒,顺便用尽量不要太夸张的样子尝尝其实早垂涎了半天的各式精致小点心。 不久有人宣布晚宴开始,不要啊我还没尝到那种好看的小蛋糕呢,小熙还想不顾形象地先走过去拿一块再说,却见司总编走了过来:“小熙,快入席吧,咱们那桌可有不少显贵,让人等可不太好。” “哎,好,好……”明明只是个小编辑,竟被安排跟领导同桌进餐。之前就有好多人拍着她表示祝贺甚至拼命显示羡慕嫉妒恨,其实她知道这些人都是心里偷笑,跟领导同桌,谁不自在谁知道! 司总编和他的太太虽然同桌却不坐在一起,或许是刻意如此安排,可以多接触些人,也或许就是人家夫妻想要靠距离产生美。小熙的正对面是司总编,右手边正好是司太太,左边倒是个帅哥,却是长发。 小熙试探着问了句:“您是玩摇滚的?” 对方答一句:“不是。”就低头再也不说话了。 好吧,也许是被认错了身份觉得受了冒犯,也许是帅哥就该这么傲,小熙也放弃跟他交流了。 可这时司太太和她旁边的一个外国人正在用英语交流,从熟络的样子看来大概是早就认识。没想到司太太不光样貌颇有韵味,英语还说得这么好,确实跟司总编般配得紧。反正这种场合该也不会说什么隐私,就当是练听力吧,小熙干脆支楞起耳朵听着。 “Mrs Si, how beautiful you are!”(司太太,您真是太美了!) “Thank you, sir. But I’m afraid it’s your flattery.”(谢谢,先生,不过恐怕这仅仅是您的恭维话。) “For God’s sake! I can’t be true any more. It’s as true as the judgment of Paris.”(天地良心!我诚恳得不能再诚恳了,这就像帕里斯的评判一样真实。) “Paris As I know,you should be British, aren’t you Have you been to France”(巴黎?据我所知您是英国人,不是吗?您是去过法国才会这么说?) 卢小熙差点噎住,虽然听人说话不礼貌,不过也不能眼看着中国同胞在外国人面前丢面子吧,她轻轻拍拍司太太。 “干什么?”司太太的声音明显有点不悦。 哎,就算不识相也要说,不过总得给上司的老婆留些脸面,她多少还是压低了点声音:“司太太,这个帕里斯,不是巴黎,而是说的希腊神话里那个给出金苹果的帕里斯的意思!” “金苹果?”司太太竟然还是一脸茫然,有没有搞错啊,英语说得那么好,希腊神话故事都不知道? “帕里斯是特洛伊的王子,但是因为母亲生他之前梦到不祥之兆而被遗弃,成了牧羊人。有一天他在山上放羊,智慧女神雅典娜、天后赫拉和爱与美的女神阿佛洛狄忒三个正在为谁更美丽争执不休。这时她们看到帕里斯,就让他从男人的视角来判断,赫拉向他许诺至高的权力,雅典娜向他许诺战无不胜和出众的头脑,而阿佛洛狄忒就向他许诺能得到世上最美丽的女人,结果帕里斯还是把金苹果给了阿佛洛狄忒,赫拉和雅典娜愤怒而去,并且声称要给他最严厉的惩罚。后来帕里斯又得回王子身份,从阿伽门农那里抢走了第一美女海伦,结果特洛伊因此陷入战火,最终导致亡国。这也算是外国版的‘冲冠一怒为红颜’了吧。而帕里斯因为曾做出过那样的判定,所以有种说法就是帕里斯的评判,大概指的就是男人眼中对美的审视和趋向了吧。这位先生的意思是说……” “行了!不就是希腊神话么,谁还不知道,用你说得那么仔细?”司太太一点也没有显示感激之情。 什么呀,知道你还听得那么投入,到我全说完了才吱声。可是,好像确实这样显得司太太有些无知似的。小熙识相不再吭声,只默默地吃起盘子里的食物。 “想不到这位小姐不仅美丽,学问还很丰富呢!” 听到个多少有些生硬的调子说话,还把“渊博”说成了不那么贴切的“丰富”,小熙看过去,原来是刚才和司太太说话的那个英国人。搞什么呀,原来会说中国话,早知道就再小点声了,这不是当着他的面让司太太下不来台嘛!难怪她那么生气。不行不行,千万不能接受他的称赞。 “这位先生您也太客气了,帕里斯金苹果这故事还不是是个人就……咳咳咳”一边假装咳嗽,她一边在心里痛骂自己:卢小熙!灌两口猫尿就忘乎所以了,这话不是更说得司太太什么都不是了嘛!赶紧再想想怎么补救! “啊……那个……其实这故事司太太也一定知道,她只是修养好才没打断让我一直说完的。不过帕里斯的评判这个词属于英文的典故了吧,就像中国的成语一样,就算您的中文这么好,也不可能全都知道对吧?我只不过是恰好看过阿加莎•克里斯蒂的《人性记录》,那里面也提到过相同的误会我才有印象的。” “想不到您还是位侦探小说迷。您是更喜欢柯南•道尔还是阿加莎呢?” 小熙心里暗暗叫苦:完了,这老外怎么会这么单纯,这可是我上司的老婆啊,你绕过她跟我说话,我还怎么混哪? “哎……其实我什么都看,就是看着好玩而已,所以这次才能瞎猫碰着死耗子!” “哦,这位小姐,你说的那个死耗子我知道,就是死老鼠的意思,这是餐桌,你怎么能提这种恶心的东西呢?” 附近好几个人,包括司总编都哄笑起来。 司太太在用英语为他解释这句中国俗语的意思,看起来她为自己又有机会显示,总算心情好了点。 小熙松了口气,心中万分感谢这老外适时闹出的笑话,然后低头继续跟盘子里那块肉排较劲。 接下来的晚餐对小熙来说不自在到了极点,总算甜点也上完,有人三三两两离席,她也赶紧站起来逃掉。
英文那些说法,可能不太地道,勉为其难赶鸭子上架写的,不过For God’s sake和the judgment of Paris两个说法确有其事。只是For God’s sake这种说法,如果是遇到某些虔诚的基督徒,可能会比较反感,会被指责为“妄称主之名”,所以不要轻易效仿哦!