下一章 上一章 目录 设置
2、秋吉理香子 ...
-
为什么让我在期末周的时候发现这本好书!
读得好爽!
我在2026年1月7日花2小时50分钟一口气看完。
完全是神作。
(叠甲:我对“神作”的划定范围很广,让我读到全身通畅的都算神作。)
秋吉理香子,我为你打call,我为你疯狂,怎么这么会写!
上一本让我尖叫的还是叶真中显的《绝叫》。
(下面的内容有一点点涉及书中的句子,但只是句子,如果屏幕前的你觉得是剧透,可以跳过下面的内容,么么哒~)
作者故意用文字将读者蒙骗。打个比方:
“我现在46岁,在怀里安睡的宝贝现在3岁,她出生时我43岁,完全没想到我能在这个年纪将她拥入怀中,她多可爱啊,哦,我的女儿……我不会让我的女儿受到任何伤害,绝不会的,这个和我血脉相连的孩子……我的宝贝,我唯一的女儿……”
读到上面一段话,你会自然而然地联想到“我”是位母亲,怀里的小孩是“我”的女儿,“我”要保护这个女儿。
这就是秋吉理香子的高明之处。《圣母》这本书中处处都是这种语言“擦边”式的手法,不刻意却又过分强调,让你不自觉地陷入固有认知中。
这种“擦边”式的写作手法很常见,例如东野圭吾的《恶意》、叶真中显的《绝叫》,这些作者用不同的视角连贯性地阐述一个案件。这种写法需要极强的笔力,不然就容易写成四不像。
秋吉理香子还在书中人物的性别上做了模糊处理。
我之前看到过一个评论,网友说:“这种从名字看不出性别的小说我是不会看的,尤其是那种明明是女生,却起了个像男生的名字。”
我对此观点不认同。
如果能从名字当中看出性别,那读者就会不自知地戴上“性别眼镜”,大脑就会自然而然地冒出对于性别的刻板印象。
而书中剧情打破了读者的刻板印象,让读者恍然大悟,这就产生了“反转”。
在《圣母》中,我对主角真实性别的判断变换了两次:
我刚开始从主角名字判断出这是一位女性。
但开篇的两句话——“啊啊,所以我才觉得女人真麻烦。”以及“递过来一个女生很喜欢的信封。”——让我判断这是位男性主角,只是取了个女生的名字。
于是我就认定主角是男的。越看到后面,甚至要到结局的时候……
嗯?主角怎么是女生?
这就产生了反转。
我当时激动死了:什么时候,什么时候开始欺骗我的?我一直认为主角是男的。
我又返回去看,原来是作者一直在用语言误导我,她模糊了具体性别。
不仅如此,全书都在给读者下套!用模糊的表达给我下套!
正因如此,看到最后的惊天大反转,我才彻底了解真相。
了解真相后返回去看细节,才能发现自己被作者的语言骗了:
同一句话不仅能这么理解,还能那么理解,只是我一直困在刻板印象里而已。
这让我想到了《误杀》中的蒙太奇手法。
果然,优秀的文艺作品特点是共通的。
还有,书中的“母系血缘”主题令我震惊。
这是整本书最精彩的部分,也是全书的核心。
或许会有人对书中人物“想做母亲,想怀孕”的执拗想法感到不解,甚至不屑。
但是,千万不要对这种想法生气,因为那只是他人的选择罢了。不必去插手,也不要去责备,更不要说“要是我……”这种话。
现实生活中,这个社交技能很重要哦——千万不要把自己的想法强加到别人身上,那是一种傲慢。
以及,结局看得我很爽!!大快人心!!
书中一些对“男女性别”的见解也很好,推荐推荐!