晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

71、约会5 ...

  •   “不会。”

      果然又是拒绝。

      在众孩童与家长好奇的目光下,花小鱼爬上色彩缤纷的木马。乐曲响起时,木马开始转动,有节奏地上下跃动,头顶的灯饰闪亮不已。背景音乐和孩童的欢笑声混杂在一起,歌曲并不是她记忆中的旋律,是另一首英文歌——

      Yesterday a child came out to wonder(昨天一位小孩来到世间溜达)
      Caught a dragonfly inside a jar(抓了只蜻蜓装进瓶子里)
      Fearful when the sky was full of thunder(天上轰隆隆的雷声把他吓坏)
      And tearful at the falling of a star(看到星星坠落又使他泪涟涟)

      小时候她会因为害怕从木马上跌下来而两手紧紧抱住马脖子,不敢有一点松懈,但现在她只用单手扶着就觉得很稳妥、很安心。

      And the seasons they go round and round(春夏秋冬不停轮流交替)
      And the painted ponies go up and down(色彩缤纷的木马上下跳跃)

      小时候她会盯住铁栏外某一处,总觉得木马转得太快,刚看到妈妈的身影,下秒又不见了,但现在她却很享受这如走马灯流转的风景,太慢的风光反而无法令人留恋。

      We're captive on the carousel of time(我们被围困在时间的旋转木马)
      We can't return we can only look behind from where we came(我们回不去了,只能转身远望来时的方向)
      And go round and round and round in the circle game(在这圈圈游戏里不断地转呀,转呀,转……)

      小时候她骑在木马上觉得度日如年,现在她却深刻感受到时间的流逝。乐园有着很大的改变,木马也比从前光鲜亮丽,乐曲已和从前不同,她也不再是小孩了。

      铁栏外的那个位置,曾经站着一个等待她的人,那人给予她生命,却不能陪她走过人生每一步。起初木马经过那个位置时,她会感伤,再经过时,她会茫然,再经过时,就习惯了。她的记忆也许会减淡,但她的怀念不会减少。

      So the years spin by and now the boy is twenty(时间就这样流逝,现在男孩二十岁了)
      Though his dreams have lost some grandeur coming true(虽然在实现过程中他的梦变得黯淡)

      她无限感触,忍不住用手背擦擦眼角的泪水,她身旁的小男孩好奇地望着她,大概是不明白为何她要哭,她立刻对他作了个鬼脸,小男孩被逗乐了,也回她一个鬼脸,二人笑作一堆。

      欢笑声中,她抬头看到某人正候在栏外看着她,虽然看不到他的表情,但他手里的纸巾却让她感到既尴尬,又温暖。木马继续旋转,他在她的视野里消失,当她再看到他时,她对他作了个胜利手势,脸上挂着的是一个大大的笑容。

      There's be new dreams may be better dreams and plenty
      Before the last revolving year is through
      (但是在最后一轮年岁结束之前
      还有更新,或许更好更多的梦在等着他)

      注:歌曲为Joni Mitchell的The Circle Game,歌词翻译来自http://www.uctube.cn/0017625.html

  • 昵称:
  • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
  • 内容:
  •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
  •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
  •             查看评论规则>>