下一章 上一章 目录 设置
59、杰克建的房子 ...
-
59.
This is the house that Jack built.
This is the malt
That lay in the house that Jack built.
这是杰克建的房子,
这是麦芽,
放在杰克建的房子上
This is the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
这是老鼠,
这是它吃的麦芽,
放在杰克建的房子上。
This is the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
这是猫,
它杀死老鼠,
老鼠吃的麦芽,
放在杰克建的房子上。
This is the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
这是狗,
它担心的猫,
杀死老鼠,
老鼠吃的麦芽
放在杰克建的房子上。
This is the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
这是皱巴巴的角牛,
它把狗丢了,
狗担心的猫,
杀死老鼠,
老鼠吃的麦芽
放在杰克建的房子上。
This is the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
这是所有少女的孤独,
让皱巴巴的角牛,
把狗丢了,
狗担心的猫,
杀死老鼠,
老鼠吃的麦芽
放在杰克建的房子上。
This is the man all tattered and torn,
That kissed the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
这是男人的所有破烂和蹂躏,
加所有的少女孤独,
让皱巴巴的角牛,
把狗丢了,
狗担心的猫,
杀死老鼠,
老鼠吃的麦芽
放在杰克建的房子上。
This is the priest all shaven and shorn,
That married the man all tattered and torn,
That kissed the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
这就是牧师都剪发和剃发
把男人的所有破烂和蹂躏,
叫所有的少女孤独,
让皱巴巴的角牛,
把狗丢了,
狗担心的猫,
杀死老鼠,
老鼠吃的麦芽
放在杰克建的房子上。
This is the cock that crowed in the morn,
That waked the priest all shaven and shorn,
That married the man all tattered and torn,
That kissed the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
这是早晨打鸣的公鸡
让牧师都剪发和剃发
把男人的所有破烂和蹂躏,
叫所有的少女孤独,
让皱巴巴的角牛,
把狗丢了,
狗担心的猫,
杀死老鼠,
老鼠吃的麦芽
放在杰克建的房子上。
This is the farmer sowing the corn,
That kept the cock that crowed in the morn.
That waked the priest all shaven and shorn,
That married the man all tattered and torn,
That kissed the maiden all forlorn,
That milked the cow with the crumpled horn,
That tossed the dog,
That worried the cat,
That killed the rat,
That ate the malt
That lay in the house that Jack built.
这是农民播种的玉米,
让早晨打鸣的公鸡
叫牧师都剪发和剃发
把男人的所有破烂和蹂躏,
叫所有的少女孤独,
让皱巴巴的角牛,
把狗丢了,
狗担心的猫,
杀死老鼠,
老鼠吃的麦芽
放在杰克建的房子上。
咱还是学生,不定期更新
作者有话说
第59章 杰克建的房子