晋江文学城
下一章 上一章  目录  设置

60、外物 ...

  •   摘抄自百度百科。

      外物不可必(1),故龙逢(2)诛,比干(3)戮,箕子(4)狂,恶来(5)死,桀纣(6)亡。人主莫不欲其臣之忠,而忠未必信。故伍员流于江,苌弘死于蜀(7),藏其血三年而化为碧(8)。人亲莫不欲其子之孝,而孝未必爱,故孝己(9)忧而曾参(10)悲。木与木相摩则然(11),金与火相守则流,阴阳错行,则天地大絯(12),于是乎有雷有霆,水中有火(13),乃焚大槐(14)。有甚忧两陷(15)而无所逃,螴蜳(16)不得成,心若县于天地之间,慰暋沉屯(17),利害相摩,生火甚多(18),众人焚和,月固不胜火(19),于是乎有僓然(20)而道尽(21)。
      所属分类:外物

      【注释】

      (1)外物不可必:外在的事物不可能有客观确定性的标准。
      (2)龙逢:姓关,夏代贤臣。
      (3)比干;殷纣王叔父,因忠谏而被挖心。
      (4)箕子:殷纣王的庶叔,劝谏纣王不从,箕子因而佯狂避祸。
      (5)恶来:殷纣王的媚臣。
      (6)桀纣:桀,夏代的最后一个君主,名履癸,为商汤所灭。纣,殷纣王,是商朝的最后一个君主,被周武王打败而自焚身亡。
      (7)苌弘死于蜀:苌弘是周景王、周敬王时刘文公的大夫。刘氏与晋国的范氏世代通婚,晋卿内讧时苌弘协助范氏惨遭失败,晋卿赵鞅因此而讨伐周王室。周敬王二十八年,周人不得不杀了苌弘。蜀是东周地名,并非现在的四川。
      (8)血三年而化碧:因苌弘纯属屈死,所以有化碧之说。证明苌弘精诚,感动了天地,因而出现了奇迹。
      (9)孝己:殷高宗的儿子,受后母虐待,忧苦而死。
      (10)曾参:字子舆,孔门弟子中年龄最小,也是对后世影响最大的。
      (11)相摩则然:摩即摩擦。然通燃,燃烧。
      (12)絯〔hài〕:通“骇”,惊动。
      (13)水中有火:指雨中有雷电。
      (14)焚大槐:雷电焚烧了大槐树。
      (15)两陷:指人心陷于阴阳之间的矛盾而焦虑不安。
      (16)螴〔chén〕蜳〔chún〕:螴,不安。蜳,亦作“茕”,忧虑。蜳都是虫名,喻指如虫般的蠕动而不安宁。
      (17)慰暋沈屯:慰通“郁”。暋〔mǐn〕即闷。沉,深。屯,难。形容心悬时沉闷艰难的心理状态。
      (18)心火甚多:这里的心火和中医的说法不同,是指心理上的因着急而上火。
      (19)众人焚和,月固不胜火:众人着急上火而忧心如焚,伤害了心中的平和之气。月指人心的清凉之气,喻指水的清明,不胜即水不能胜火。
      (20)僓然:颓然。
      (21)道尽:自然而然的天性丧失,中途夭折,不能尽天年,是对前述九人的批评。

      【译文】

      外在事物不可能有客观的不变的确定性的标准。所以关龙逢被杀,比干被挖心,箕子不得不通过装疯来避祸,恶来死于武王伐纣战争中,桀和纣作为一代国君也不能逃避国破人亡的命运。君主没有不希望他的臣子尽忠竭智的,但尽忠的人却未必能受到君主的信任。所以伍子胥的尸体被扔进长江上漂流,苌弘屈死在东周的蜀地,他的血保藏了三年之后,因精诚感动天地而化成碧玉。但那又怎么样呢!父母没有不希望子女尽孝的,但是,在礼仪教化下的孝顺未必就是真正的爱,所以,孝己忧苦而曾参悲伤。木与木相摩擦就会燃烧,金与火放置一起烧炼就会熔化。阴阳二气交错运行,就连天地也会惊恐起来,于是雷霆发作,雨中带电,殛焚大树。有的人由于忧虑过度,而陷入利害两端的自相矛盾之中,这是在政治生活中讨饭吃的人无可逃避的必然现象,怵惕不安,却终于一事无成,心就像悬在天地之间一样,一天到晚忧郁沉闷,在得失之间斤斤计较,利害冲突,内心焦灼甚多,众人都跟着忧心如焚,伤害了心中的平和之气,清明的自然之心不能克制焦躁的心火,于是乎精神上崩溃不算,连身躯也不能够依天命所赐而享尽天年,一个个中年夭亡。

      庄周家贫,故往贷粟于监河候(1)。
      监河候曰:“诺。我将得邑金(2),将贷子三百金,可乎?”
      庄周忿然作色曰(3):“周昨来,有中道(4)而呼者。周顾视车辙中,有鲋鱼(5)焉。周问之曰:‘鲋鱼来,子何为者邪?’对曰:‘我,东海之波臣(6)也。君岂有斗升之水而活我哉!’周曰:‘诺,我且南游吴越之王,激西江之水(7)而迎子,可乎?’鲋鱼忿然作色曰:‘吾失我常与(8),我无所处。吾得斗升之水然活耳。君乃言此,曾(9)不如早索我于枯鱼之肆。’”
      所属分类:外物

      【注释】

      (1)贷粟于监河候:贷,借贷。粟,谷子,亦为粮食的通称。监河候,监理河道的官。
      (2)邑金:封邑租赋的收入。古人除封土之君外,对官吏也常常让他们以在封邑上收取的地租代支薪俸,监河候的邑金即是这一类。
      (3)忿然作色:脸上变得激动起来,即因生气而不高兴的样子。
      (4)中道:道中,或曰中途。
      (5)鲋〔fù〕鱼:鲫鱼。
      (6)波臣:波浪之臣,即被波浪冲到陆地上来而失去了水的滋养的水族臣仆。
      (7)激西江之水:激,引。西江,虚拟水名。
      (8)常与:但常共处的水,亦可理解为推动了正常的生活条件。
      (9)曾:还。
      (10)枯鱼之肆:干鱼市场。

      【译文】

      庄周的家里十分贫穷。于是有一天,就去找监河候借点粮食。

      监河候说:“行啊。我马上就要到我的封邑上去收取地租了,收上来以后,我借你三百两黄金,行吗?”

      庄周脸色一沉,不高兴地说道:“我昨天往你这里来的时候,中途听到了喊叫声。我回头向车辙中一看,看见那里有一条鲫鱼。我对它说:‘鲫鱼啊!你在这里干什么呀?’它回答说:‘我是东海的波涛冲出来而失去了生活凭借的水族仆臣,你能不能弄来升斗的水,救我一命吧!’我说:‘行啊。我正准备去吴越游历一番,到时候我说服吴越两国的国王,请他们把西江的水引过来迎接你,行吗?”鲫鱼脸色一沉,不高兴地说道:‘我失去了与我长相守的水,因而不能过正常的生活了。现在我要求的只是能得到一点让我活命的升斗之水,你竟说出这样的废话来欺骗我,那你还不如早点到干鱼市场上去,到时候你就可以在那找到我了!’”

      任公子为大钩巨缁(1),五十犗(2)以为饵,蹲乎会稽(3),投竿东海,旦旦(4)而钓,期年(5)不得鱼。已而(6)大鱼食之,牵巨钩,錎(7)没而下,骛(8)扬而奋鬐(9),白波若山,海水震荡,声侔(10)鬼神,惮赫(11)千里。
      任公子得若鱼,离(12)而腊之,自制河(13)以东,苍梧(14)已北,莫不厌(15)若鱼者。已而后世辁才讽说(16)之徒,皆惊而相告也。
      夫揭竿累(17),趣灌读(18),守鲵鲋(19),其于得大鱼难矣!饰小说以干县令(20),其于大达(21)亦远矣。是以未尝闻任氏之风俗(22),其不可与经于世(23)亦远矣。
      所属分类:外物

      【注释】

      (1)缁:黑绳。
      (2)辖〔jiè〕:阉牛。
      (3)会稽:山名,在今浙江省中部。
      (4)旦旦:天天。
      (5)期〔jī〕年:一周年。
      (6)已而:不久以后。
      (7)錎:通“陷”,陷没,潜入深水。
      (8)骛〔wù〕:奔驰,乱驰。
      (9)鬐〔qí〕:鱼脊鳍。
      (10)侔:齐。
      (11)惮赫:震撼,震惊。惮通“怛”,赫通“嚇”。
      (12)离:剖开。
      (13)制河:浙江。
      (14)苍梧:山名。在今广西壮族自治区。
      (15)厌:通“餍”,饱食。
      (16)辁才讽说:辁,无辐车轮。辁才,小才,才浅。讽说,诵说,传说。
      (17)累:细绳。
      (18)灌渎:灌溉的沟渠。
      (19)鲵鲋:小鱼。
      (20)饰小说以干县令:小说,闲言碎语,即小言詹詹。干,求。干县令,求高名。
      (21)大达:显达。
      (22)风俗:传闻。
      (23)经世:治理社会。

      【译文】

      任国的公子做了个粗黑绳大鱼钩,用五十头阉牛做鱼饵,蹲在会稽山上把鱼竿甩进东海,在东海边钓鱼。他天天去钓鱼,可一年也钓不到一条鱼。不久之后,大鱼终于咬钩吞食他的鱼饵了,这条鱼拖着大鱼钩向深水中游去,沉进水里,翻上水面乱跳,掀起的海水白浪滔天,波峰如山,海水于是震荡不已,声音大得惊天动地,千里之外的人们都被惊动得恐惧起来。

      任公子钓到这条大鱼后,剥开了而做成干肉,从浙江以东到苍梧山以北,人人都饱食了一顿大餐。从此之后,世世代代的后生小子中有喜爱道听途说的人们,都惊讶不已,奔走相告。

      那些举着细绳做成的小鱼竿,到灌溉用的小水沟里垂钓小鱼的人们,要想钓到这样的大鱼,怕是很困难了。这就好像那些学到一点小知识就玩弄华丽的辞藻而想求得大功名的人一样,想获得大智慧,怕是相差太远了。所以,如果从来没有听说过任公子故事的人,只凭借一点世俗常识,就想治理好国家,他实际上正像那些在小水沟里垂钓的人一样,离治理好国家的目标相差太远。

      儒(1)以《诗》《礼》发冢。大儒(2)胪传曰:“东方作矣(3),事(4)之何若?”小儒(5)曰:“未解裙襦(6),口中有珠。《诗》固有之曰:‘青青之麦,生于陵陂(7)。生不布施(8),死何含珠为?’“接(9)其鬓,压其顪(10),而以金椎控其颐(11),徐别其颊(12),无伤口中珠。”
      所属分类:外物

      【注释】

      (1)儒:指盗墓的儒士。发:发掘,冢:古墓。
      (2)大儒:盗墓的大儒士。胪〔lú〕传:按礼的规定有秩序的向下传话。胪,从上向下传话。
      (3)东方作矣:天要亮了。
      (4)事:指盗墓的事。
      (5)小儒:盗墓的随从者。
      (6)裙襦:指衣裙。
      (7)陵陂〔bēi〕,山坡。
      (8)布施:施舍,把财物送给别人。
      (9)接:撮,拖曳。鬓:鬓角,鬓发。
      (10)压:按。顪〔huì〕下巴上的胡须。
      (11)控:敲开。颐:面颊,腮。
      (12)徐:慢。别:别开,撬开。

      【译文】

      儒士用诗礼盗墓。大儒士传话说:“东方亮了,事办得怎样了?”小儒士说:“衣裙还没有脱下来,口中含有珍珠。古诗中有一首说:‘青青的麦苗,生在山坡上。活时不接济别人,死后何必含珍珠!’”“拖住他的鬓发,按住他的胡须,你用铁锤敲他的下巴,慢慢地别开他的两颊,不要损伤口中的珍珠!”

      老莱子(1)之弟子出取薪(2),遇仲尼,反(3)以告,曰:“有人于彼,修上而趋下(4),末偻而后耳(5),视若营四海(6),不知其谁氏之子。”
      老莱子曰:“是丘也,召而来。”
      仲尼至。曰:“丘,去汝躬矜与汝容知(7),斯为君子矣。”
      仲尼揖而退,蹙然(8)改容而问:“业可得进乎?”
      老莱子曰:“夫不忍一世之伤,而骜万世之患(9),抑固窭(10)邪?亡其略弗及邪(11)?惠以欢为,骜终身之丑,中民之行进焉耳(12)!相引以名,相结以隐(13)。与其誉尧而非桀,不如两忘而闭其所非誉(14)。反无非伤(15)也,动无非邪(16)也,圣人踌躇(17)以兴事,以每成功。奈何哉,其载(18)焉终矜尔!”
      所属分类:外物

      【注释】

      (1)老莱子:楚国的贤人,隐者。
      (2)出薪:打柴。
      (3)反:通“返”。
      (4)修上而趋下:修,长。趋,同“促”,短促。即上身长下肢短。
      (5)末偻而后耳:末偻,背微曲。后耳,耳朵向后贴。
      (6)视若营四海:形容目光远大,胸怀天下的样子。营:充满。
      (7)去汝躬矜与汝容知:躬矜,矜持的态度。容知,智者的容貌。
      (8)蹙然:局促不安的样子。
      (9)不忍一世之伤而骜万世之患:骜,轻视。忽视。不忍一世的伤害而忽视了万世的祸害。
      (10)抑固窭〔jù〕:抑,或,还是。固,本来。窭,浅陋,不足。
      (11)亡其:转语,“或是”之意。略,智略。
      (12)中民之行进焉耳:中等的人才所做的事情罢了。
      (13)隐:私。
      (14)两忘而闭其所誉:把尧之是和桀之非两者都忘掉,关闭自己对非的思虑。
      (15)反无非伤:背反于物性,无不伤损。
      (16)动无非邪:扰动心灵,无非是邪道。
      (17)踌躇:戒慎。不得已而为之。
      (18)载:行动,有意从事。

      【译文】

      老莱子的弟子出去打柴,碰到了孔子,于是回来告诉老师说:“那里有个人,上身长下肢短,背稍微有点儿驼,耳朵向后贴在头两边,一副目光远大,胸怀天下的样子,不知道他是哪个贵族之家的人?”

      老莱子说:“他是孔丘。你去召他过来。”

      孔子于是来到了老莱子跟前。老莱子对孔子说:“丘啊!放下你矜持的架子和你智者的派头,就可以成为君子了。”

      孔子揖让而退,一脸局促不安地问道:“我的德业可有长进吗?”

      老莱子说:“你不忍心一代人受损害却忽视了万世以后的祸害,是因为固陋呢,还是智略不及呢?以施惠于人以讨得别人的欢心,却忽视了终身的耻辱,这只是中等人才所做的事情罢了!以声誉为号召呼朋引类,以私利相结纳。与其赞誉尧而非议桀,不如把两者都忘掉。违背本性无不受损伤,搅扰心神无非是邪道。圣人总是在不得已的情况下才去从事某种事业,所以总是成功。为什么你总骄矜自己的行为呢!”

      宋元君(1)夜半而梦人被发窥阿门,曰:“予(2)自宰路之渊,予为(3)清江使河伯之所,渔者(4)余且得予。”元君觉,使人占(5)之,曰:“此神龟也。”君曰:“渔者有余且乎?”左右曰:“有。”君曰:“令余且会朝。”明日,余且朝。君曰:“渔何得?”对曰:“且之网得白龟焉,其圆五尺。”君曰:“献若之龟。”龟至,君再欲杀之,再欲活之。心疑,卜之,曰:“杀龟以卜吉。”乃刳(6)龟以卜,七十二钻(7)而无遗策。仲尼曰:“神龟能见(8)梦于元君,而不能避余且之网;知(9)能七十二钻而无遗策,不能避刳肠之患。如是则知有所困,神有所不及也。虽有至知,万人谋之。鱼不畏网而畏鹈鹕(10)。去小知而大知明,去善而自善矣。婴儿生,无石(11)师而能言,与能言者处也。”
      所属分类:外物

      【注释】

      (1)宋元君:宋国国君宋元公,名佐。被:通披。阿门:偏门。
      (2)予:我,自:从。宰路:渊名。
      (3)为〔wēi〕:做。清江,与浊江对比而言,一说扬子江。河伯:河神,即《大宗师》中说的“冯夷得之以游大川”的河神,也是《秋水》中“河伯始旋其目,望洋向若而叹”的河神。
      (4)渔者:打鱼的人。余且:打鱼人的人名。
      (5)占:占梦。
      (6)刳〔kū〕:剖空。
      (7)钻:占卜。
      (8)见:通现。
      (9)知:通智,下同。
      (10)鹈鹕:捕鱼的鸟。
      (11)石:通“硕”,有大意。

      【译文】

      宋元君半夜梦见一个披散头发的人在偏门窥视,说:“我来自宰路的深渊,我做清江的使者到河神那里,被打鱼人余且捉到了我。”宋元君醒来,使人占梦,说:“这是神龟。”宋元君说:“打鱼的有余且这个人吗?”左右说:“有。”宋元君说:“令余且来朝见。”第二天,余且来朝,宋元君说:“捕鱼得到了什么?”回答说:“我的网得到一个白龟,周圆五尺。”宋元君说:“献上你的龟。”龟送到,宋元君一再想杀了它,又一再想养活它,心里犹豫,叫人占卜,说:“杀龟来卜卦吉。”于是剖龟占卜,占了七十二卦而没有不应验的。孔子说:“神龟能托梦于宋元君,而不能逃避余且的渔网;智能占七十二卦而无不应验,不能逃避割肠的祸患。如此看来,智能也有穷困的时候,神也有不灵的地方。纵有最高的机智,却有上万人谋划它。鱼不知畏网而怕鹈鹕。除掉小知而大知明,去掉自以为善而善自显。婴儿生来没有大师教而能说话,这是与会说话的人在一起的缘故。”

      惠子(1)谓庄子曰:“子言无用。”
      庄子曰:“知无用而始可与言用矣。天(2)地非不广且大也,人之所用容足耳,然则厕足而垫(3)之,致黄泉(4),人尚有用乎?”
      惠子曰:“无用。”
      庄子曰:“然则无用之为用也亦明矣。”
      所属分类:外物

      【注释】

      (1)惠子:惠施,宁人,庄子的朋友,名家“合异”学派的代表人物。《庄子》中有多处庄子和惠子的辩论。
      (2)天:当作“夫”。
      (3)厕:侧。垫:又作“堑”,掘,挖。
      (4)黄泉:本为地下水,又为人死葬地,或阴间。这里指将容足之外的“土地”挖得很深。

      【译文】

      惠施对庄子说:“你的言论总是大而无用。”庄子说:“知道了什么是无用的东西才能和你讨论什么叫有用。
      大地并非不宽广,可人所实际占据的只是一个立足之地,然而如果把你容下两只脚以外的‘土地’都向深处挖,而且挖得很深,你的脚踩的那一块‘地’还能够像原来那样供你使用吗?”
      惠说:“不能。”庄子说:“这样说来,‘无用’的东西的用处,也就很明显了。”

      庄子曰:“人有能游(1),且得不游乎!人而不能游(2),且得游乎!夫流遁(3)之志,决绝(4)之行,噫,其非至知厚德之任(5)与!覆坠(6)而不反,火驰(7)而不顾。虽相与为君臣,时也,易世(8)而无以相贱。故曰:至人不留行(9)焉。“
      夫尊古而卑今,学者之流也。且以狶韦氏之流观今之世,夫孰能不波(10)!唯至人乃能游于世不僻(11),顺人而不失己。彼教不学,承意不彼(12)。
      “目彻(13)为明,耳彻为聪,鼻彻为颤(14),口彻为甘,心彻为知,知彻为德。凡道不欲壅(15),壅则哽,哽而不止则跈(16),跈则众害生。物之有知者恃息(17),其不殷(18),非天之罪。天之穿之,日夜无降(19),人则顾塞其窦(20)。胞有重阆(21),心有天游。室无空虚,则妇姑勃谿(22);心无天游,则六凿相攘。大林丘山之善于人也,亦神者不胜。“
      德溢(23)乎名,名溢乎暴(24),谋稽乎誸(25),知出乎争,柴生乎守(26),官事果乎众宜(27)。春雨日时,草木怒生,铫耨(28)于是乎始修,草木之到植(29)者过半而不知其然。”
      所属分类:外物

      【注释】

      (1)能游:能优游自乐。
      (2)不能游:不能逍遥自得。
      (3)流遁:流荡逐物逃遁不返。
      (4)决绝:深隐高蹈。
      (5)任:为。
      (6)覆坠:陷溺于世故。
      (7)火驰:逐于世如火之急。
      (8)异世:世代变异。
      (9)不留行:不执着于某种行为方式。
      (10)波:通“颇”,偏颇。
      (11)僻:躲避
      (12)彼教不学,承意不彼:彼,狶韦氏类的古人,彼教不学即不学古人,承意不彼即仅承袭古人的真意而不完全尊奉,否则就不像是他们了。
      (13)彻:通,贯通,透彻。
      (14)颤:通“膻”。
      (15)壅:壅阻,阻塞。
      (16)跈〔zhěn〕:通“抮”,违逆。
      (17)恃息:仰赖于气息。
      (18)殷:盛,畅盛。
      (19)无降:无止息。
      (20)顾塞其窦:顾塞,梗塞。窦,孔穴,即人的五官。
      (21)胞有重阆:胞,胎胞。重,多。阆,空旷。
      (22)妇姑勃谿:妇,儿媳。姑,婆婆。勃谿,争吵而责骂。
      (23)溢:荡。
      (24)暴:同“曝”暴露。
      (25)谋稽乎誸:稽,考。誸〔xián〕,急。急中逼出办法。
      (26)柴生乎守:柴,塞。守,拘守。心灵闭塞是因为拘守于某种教条。
      (27)官事果乎众宜:设置官职取决于众人之所宜。
      (28)铫耨〔yáo nòu〕:锄田的农具。
      (29)到植:到通“倒”。植,生。

      【译文】

      庄子说:“人若能悠然自得,哪有不悠然自得的呢?人如果不能悠然自得,哪里有悠然自得呢?流荡忘返的心志,固执孤异的行为,唉,那都不是至知厚德的人所为的!陷溺世俗而不返,逐物如火而不顾。虽然相互异位,有的为君有的为臣,只是一时之争而已。时代更替了也就不再互为贵贱了。所以说,得道的人是不会固执于某种行为方式的。”

      “尊崇古代而鄙视当代的学者之流的短见。况且用狶韦氏们的观点来看当今的朝代,谁能不偏颇呢?唯有得道的人才能悠游于世而不逃避,顺乎人情而不丧失自己的本性。即使是狶韦氏之类的古代教条也不能学,要学会承袭古人真意而不完全尊奉,否则就不像是他们了。”

      “眼力通彻为明,耳朵通彻为聪,鼻子通彻为膻,口舌通彻为甘,心灵通彻为智,智慧通彻为德,凡是通达的大道都不能阻塞,阻塞就哽咽,哽咽不止就是背离大道,违背大道就会生出各种各样的祸害。有知觉的动物类要靠气息,如果气息不畅顺,那并不是天然的过失。天然的气息贯通了各种孔窍,日夜不息,人的嗜欲却闭塞了各种孔窍。胞膜里有许多的空隙,心灵也应悠游于高天。居室中缺乏空间,婆媳相处就会争吵责骂;心灵不悠游于高天,则六孔就会相互扰攘。大林丘山之所以善于留住游人,也是因为人们的心情舒畅。”

      “德行外露在于名声,名声过度在于太露,计谋生于急切,机智出于争端,闭塞生于拘执,官府的事要取决于众人是否适宜。春雨及时,草木生发,整治农具锄草剪枝,而过后草林倒生的仍有过半,人们却不知道其中缘由。”

      静然(1)可以补病,眦搣可以休老(2),宁可以止遽。虽然,若是,劳者之务也,佚者之所未尝过而问焉(3)。圣人之所以駴(4)天下,神人未尝过而问焉;贤人所以駴世,圣人未尝过而问焉;君子所以駴国,贤人未尝过而问焉;小人所以合时,君子未尝过而问焉。
      演门有亲死者(5),以善毁爵为官师(6),其党人毁而死者半。尧与许由天下,许由逃之;汤与务光,务光怒之。纪他(7)闻之,帅弟子而踆于窾水(8);诸侯吊之,三年,申徒狄因以踣河(9)。
      所属分类:外物

      【注释】

      (1)静然:人静,心静的样子,一本然作默。
      (2)眦〔zì〕:通“揃”。搣〔miè〕,摩。揃搣:按摩。休老:防止衰老。
      (3)佚者之所未尝过而问焉:佚前原有“非”字,据郭象注改。
      (4)駴:古同“骇”。震惊恐惧。
      (5)演门:宋城门名。
      (6)毁:哀毁。爵:封爵。官师:官长。
      (7)纪他:人名,夏朝贤人。
      (8)踆〔cūn〕:古“蹲”字。窾〔kuǎn〕水:川名。
      (9)申徒狄:夏朝贤人。踣〔bó〕:仆倒。

      【译文】

      沉静可以调养病体,按摩可以延缓衰老,宁寂安定可以止息内心的急躁。虽然如此,像这样,仍是操劳的人所务必要做到的,闲逸的人却从不予以过问。圣人用来惊骇天下的办法,神人不曾过问;贤人用来惊骇时世的办法,圣人不曾过问;君子用来惊骇国人的办法,贤人不曾过问;小人用来苟合于一时的办法,君子也不曾过问。

      宋国东门有个死了双亲的人,因为格外哀伤日渐消瘦而加官进爵封为官师,他的同乡仿效他也消瘦毁容却死者过半。尧要禅让天下给许由,许由因而逃到箕山;商汤想把天下禅让给务光,务光大发脾气;纪他知道了这件事,率领弟子隐居在窾水一带,诸侯纷纷前往慰问,过了三年,申徒狄仰慕其名而投河自溺。

      荃(1)者所以在鱼,得鱼而忘(2)荃;蹄(3)者所以在兔,得兔而忘蹄;言者所以在意,得意而忘言。吾安得夫忘言之人而与之言哉!
      所属分类:外物

      【注释】

      (1)荃:捕鱼工具,鱼笱。
      (2)忘:遗忘。
      (3)蹄:兔网。

      【译文】

      捕到鱼后就可以忘记了捕鱼的工具——竹笼;捕到兔子后就可以忘记了捕兔的工具——兔网。语言是用来表达意义的,得到了意义就可以忘了语言。可我到哪里去找一个忘言的人来和他交谈呢!
note作者有话说
第60章 外物

  • 本文当前霸王票全站排行,还差 颗地雷就可以前进一名。[我要投霸王票]
  • [灌溉营养液]
    • 昵称:
    • 评分: 2分|鲜花一捧 1分|一朵小花 0分|交流灌水 0分|别字捉虫 -1分|一块小砖 -2分|砖头一堆
    • 内容:
    •             注:1.评论时输入br/即可换行分段。
    •                 2.发布负分评论消耗的月石并不会给作者。
    •             查看评论规则>>